>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Several Provisions of the Supreme People's Court on the Trial of Relevant Civil Cases Involving Notarial Activities [Revised]
最高人民法院关于审理涉及公证活动相关民事案件的若干规定 [已被修订]
【法宝引证码】

 

Announcement of the Supreme People's Court

 

最高人民法院公告

The Several Provisions of the Supreme People's Court on the Trial of Relevant Civil Cases Involving Notarial Activities, as adopted at the 1,614th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on April 28, 2014, are hereby issued and shall come into force on June 6, 2014. 《最高人民法院关于审理涉及公证活动相关民事案件的若干规定》已于2014年4月28日由最高人民法院审判委员会第1614次会议通过,现予公布,自2014年6月6日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
May 16, 2014 2014年5月16日
Several Provisions of the Supreme People's Court on the Trial of Relevant Civil Cases Involving Notarial Activities 最高人民法院关于审理涉及公证活动相关民事案件的若干规定
(Interpretation No. 6 [2014] of the Supreme People's Court, adopted at the 1,614th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on April 28, 2014) (2014年4月28日最高人民法院审判委员会第1614次会议通过 法释〔2014〕6号)
To correctly try relevant civil cases involving notarial activities, and safeguard the legitimate rights and interests of the parties, these Provisions are formulated in accordance with the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China, the Notary Law of the People's Republic of China, the Tort Law of the People's Republic of China, the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and other relevant laws, and in light of trial practice. 为正确审理涉及公证活动相关民事案件,维护当事人的合法权益,根据《中华人民共和国民法通则》《中华人民共和国公证法》《中华人民共和国侵权责任法》《中华人民共和国民事诉讼法》等法律的规定,结合审判实践,制定本规定。
Article 1 Where a party or an interested party to a notarization matter initiates an action in the people's court for civil damages in accordance with Article 43 of the Notary Law, the notarization institution shall serve as the defendant, and the people's court shall accept the case and treat it as a tort dispute.
......
   第一条 当事人、公证事项的利害关系人依照公证法四十三条规定向人民法院起诉请求民事赔偿的,应当以公证机构为被告,人民法院应作为侵权责任纠纷案件受理。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese