>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Plan for the Development of Departmental Rules on Taxation in 2019 [Effective]
2019年税务部门规章制定计划 [现行有效]
【法宝引证码】

Plan for the Development of Departmental Rules on Taxation in 2019 

2019年税务部门规章制定计划

(State Taxation Administration, March 14, 2019) (国家税务总局 2019年3月14日)

I. Projects for development of rules in Category I (5 projects)   一、一类制定项目(5件)
(1) Amending the Detailed Rules for the Implementation of the Measures of the People's Republic of China for the Administration of Invoices (spearheaded by the Tax Policy and Regulation Department). (一)修改《中华人民共和国发票管理办法实施细则》(政策法规司牵头)。
(2) Amending the Measures for the Administration of Tax Vouchers (spearheaded by the Tax Policy and Regulation Department). (二)修改《税收票证管理办法》(政策法规司牵头)。
(3) Revising the Interim Measures for the Administration of Taxation on Non-Residents for Contracting Engineering Projects and Providing Labor Services (the International Tax Department). (三)修订《非居民承包工程作业和提供劳务税收管理暂行办法》(国际税务司)。
(4) Revising the Measures for the Administration of the Development of Taxation Regulatory Documents (the Tax Policy and Regulation Department). (四)修改《税收规范性文件制定管理办法》(政策法规司)。
(5) Developing the Measures for the Administration of Resource Tax Collection (the Property and Behavior Tax Department). (五)制定《资源税征收管理办法》(财产和行为税司)。
II. Projects of development of rules in Category II (3 projects)   二、二类制定项目(3件)
(1) Revising the Measures for the Administration of the Information Collection and Assessment of Taxable Values for Consumption Tax on Cigarettes (the Goods and Services Tax Department). (一)修订《卷烟消费税计税价格信息采集和核定管理办法》(货物和劳务税司)。
(2) Revising the Measures for the Calculation of Individual Income Tax on Individual Industrial and Commercial Households (the Income Tax Department). (二)修订《个体工商户个人所得税计税办法》(所得税司)。
(3) Developing the Measures for the Filing of Returns of and Collection of Marine Engineering Environmental Protection Tax (the Property and Behavior Tax Department). (三)制定《海洋工程环境保护税申报征收办法》(财产和行为税司)。
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese