>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Jiangxi Yaodu Renhe Pharmaceutical Co., Ltd. et al. v. Handan Pharmaceutical Co., Ltd. (case regarding dispute over infringement of trade secret)
江西药都仁和制药有限公司等诉邯郸制药股份有限公司侵犯商业秘密纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: IPR-->Unfair Competition
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 12-17-2015
  • Procedural status: Retrial
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Jiangxi Yaodu Renhe Pharmaceutical Co., Ltd. et al. v. Handan Pharmaceutical Co., Ltd. (case regarding dispute over infringement of trade secret)
(case regarding dispute over infringement of trade secret)
江西药都仁和制药有限公司等诉邯郸制药股份有限公司侵犯商业秘密纠纷案
[Key Terms]
trade secret ; non-publicity ; notarization
[核心术语]
商业秘密;非公知性;公证
[Disputed Issues]
Pharmaceutical formulas and manufacturing processes notarized in a notarial certificate are not considered to be trade secrets.
[争议焦点]
已在公证书进行公证的药品配方及制作工艺,不属于商业秘密。
[Case Summary]
According to the provisions of the Anti-Unfair Competition Law a trade secret shall have the four elements of non-publicity (not known to the public) value...
[案例要旨]
根据反不正当竞争法规定商业秘密是指具备非公知性(不为公众所知悉)、价值性、实用性及合理的保密措施等四要素。具备非公知性是指如果诉争的有关信息已经在公开出版物或其他媒体上公开披露的则应当认定其不构成不为公众所知悉。药品的配方及制作工艺已在公证书中进行公证的...

Full-text omitted.

 

江西药都仁和制药有限公司等诉邯郸制药股份有限公司侵犯商业秘密纠纷案

 最高人民法院
 民事判决书
 (2015)年民申字第3240号
 再审申请人(一审被告、二审上诉人):江西药都仁和制药有限公司。
 法定代表人:康志华,该公司总经理。
 委托代理人:陈某,该公司员工。
 委托代理人:袁某,该公司员工。
 被申请人(一审原告、二审被上诉人):邯郸制药股份有限公司(原名邯郸摩罗丹药业股份有限公司)。
 法定代表人:陈致慜,该公司董事长。
 一审被告:邯郸市仁泰医药有限公司。
 法定代表人:卢勇,该公司董事长。
 再审申请人江西药都仁和制药有限公司(以下简称仁和制药)因与被申请人邯郸制药股份有限公司(以下简称邯郸制药),一审被告邯郸市仁泰医药有限公司侵犯商业秘密纠纷一案,不服河北省高级人民法院(2015)冀民三终字第20号民事判决,向本院申请再审。本院依法组成合议庭对本案进行了审查,现已审查终结。
 仁和制药申请再审称:(一)邯郸制药的“小儿风热清口服液”(包括小儿风热清合剂)药品的配方、制备工艺等信息不应认定为商业秘密。1.邯郸制药药品配方、制备工艺等信息已通过公开出版发行的光盘公开,不具有秘密性。仁和制药提供的证据已形成证据链,能够证明:国家食品药品监督管理局药品审评中心(原国家药品监督管理局药品审评中心,以下简称药品审评中心)在2001年已公开出版发行了“《国家新药注册数据库1985-2000》光盘”(以下简称涉案光盘),北京华夏医胜创新科技有限责任公司(以下简称华夏医胜公司)等单位向药品审评中心购买了涉案光盘,该光盘中收录了邯郸制药的“小儿风热清口服液”药品配方、制配工艺等信息,因而该药品配方、制配工艺等信息已通过公开出版物公开,不具有秘密性。邯郸制药称涉案光盘不真实,不是药品审评中心发行的光盘,应提供相应的反证,一、二审法院在无任何反证的情况下,对仁和制药提供的光盘的真实性、关联性予以否定,明显有失公允。2.邯郸制药没有对其药品信息采取相应的合理的保密措施,不具有保密性。邯郸制药所谓“保密措施”的证据只是6份非常简单的《邯郸制药厂工艺、处方以及相关技术、机密资料持有人规范协议》,仁和制药一审中已对协议的真实性提出了异议。即使是真实的也很不完善,而且与本案无关:(1)没有明确约定本案所涉及的“小儿风热清口服液”药品信息为需要保密的商业秘密;(2)保密义务人只有个人姓名,无性别、年龄、工作岗位等具体信息,不能确定他们是否属需要签订保守商业秘密的人员;(3)没有约定保密期限,且权利义务不清,对保密义务人根本起不到明显约束作用。因此相关协议无论从形式上还是从实质内容方面都不能说明邯郸制药为“小儿风热清口服液”药品信息已采取了保密措施,而且上述《协议》还是1992年之前的,从1992年至今,企业也早已改制,邯郸制药再没有采取任何保密措施。(二)邯郸制药没有举证证明仁和制药采取了盗窃、利诱等不正当手段侵犯商业秘密,依法不应认定其存在侵权的事实。(三)本案已超过二年的诉讼时效期间。1.“小儿风热清颗粒”在2005年就获得了新药证书和注册批准,已产生向社会公示的法律效力,且仁和制药从彼时起开始合法地生产、销售该药品,邯郸制药作为同行业的企业,应从彼时就知道或应当知道“小儿风热清颗粒”相关信息,诉讼时效期间应从彼时开始计算,至本案诉讼时早已超过二年。2.即使邯郸制药的药品信息在2006年以前构成商业秘密,但在2006年被授予发明专利后信息已全部公开,此时已不存在商业秘密,也不存在侵犯商业秘密的事由。邯郸制药“小儿风热清口服液”配方及制备工艺于2006年被授予发明专利,那么在专利的权利要求等专利文献中,必然要全部公布该药品的配方及制备工艺,此时配方及制备工艺等信息也被公开了。如果邯郸制药是追究专利公开之前的侵权行为,也早已超过二年。请求依法再审。
 本院认为:
 中华人民共和国反不正当竞争法》第十条所规定的商业秘密,应当同时具备非公知性(不为公众所知悉)、价值性、实用性及合理的保密措施等四要素。根据《最高人民法院关于审理不正当竞争民事案件应用法律若干问题的解释》第九条第二款第(三)项规定,如果诉争的有关信息已经在公开出版物或其他媒体上公开披露的,则应当认定其不构成不为公众所知悉。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese