>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Zou Changlv v. Shanghai Baozun E-commerce Co., Ltd. (case of dispute over a online shopping contract)
邹昌绿诉上海宝尊电子商务有限公司公司网络购物合同纠纷案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Zou Changlv v. Shanghai Baozun E-commerce Co., Ltd. (case of dispute over a online shopping contract)
(case of dispute over a online shopping contract)
邹昌绿诉上海宝尊电子商务有限公司公司网络购物合同纠纷案
[Key Terms]
online shopping ; courts having jurisdiction ; non-delivery ; place of domicile of the defendant
[核心术语]
网络购物;管辖法院;未交付;被告住所地
[Disputed Issues]
A dispute arising from the non-delivery in online shopping shall be under the jurisdiction of the people's court at the place of domicile of the defendant.
[争议焦点]
因网络购物未交付而产生的纠纷,应由被告住所地人民法院管辖。
[Case Summary]
The online shopping contract refers to a sales contract concluded on an information network. A dispute over such a contract shall be under the jurisdiction of the people's court at the place of domicile of the defendant or at the place where the contract is performed. In judicial practice the place where the contract is performed is usually confirmed by the manner of delivery of the subject matter. Where the subject matter is delivered on an information network...
[案例要旨]
网络购物合同是以信息网络方式订立的买卖合同。因此类合同引发纠纷时既可由被告住所地人民法院管辖也可由合同履行地人民法院管辖。在司法实践中合同履行地往往是以标的物的交付方式予以确认。若通过信息网络交付标的物...

Full-text omitted.

 

邹昌绿诉上海宝尊电子商务有限公司公司网络购物合同纠纷案

 杭州市余杭区人民法院
 民事裁定书
 (2015)杭余商初字第791-1号
 原告:邹昌绿。
 委托代理人:张海阳。
 被告:上海宝尊电子商务有限公司。
 法定代表人:仇文彬。
 委托代理人:汪琴。
 本院受理原告邹昌绿诉被告上海宝尊电子商务有限公司(以下简称宝尊公司)、浙江天猫网络有限公司网络购物合同纠纷一案后,被告宝尊公司在提交答辩状期间对管辖权提出异议,认为本案所涉买卖合同的主体系邹昌绿与宝尊公司,宝尊公司住所地在上海市闸北区,根据民诉法第二十一条关于“对法人或者其他组织提起的民事诉讼,由被告住所地人民法院管辖”之规定,本案应由上海市闸北区人民法院管辖,因此,请求将本案移送至上海市闸北区人民法院审理。本院于2015年7月16日召集双方进行管辖听证,并于7月16日作出(2015)杭余商初字第791号民事裁定,裁定:驳回原告邹昌绿对被告浙江天猫网络有限公司的起诉。现该裁定已经发生法律效力。
 经审查,本院认为,本案中,邹昌绿主张与宝尊公司之间系网络购物合同纠纷,根据《民事诉讼法》第二十三条之规定,“因合同纠纷提起的诉讼,由被告住所地或合同管辖地人民法院管辖”,而根据《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>的解释》第二十条之规定,“以信息网络方式订立的买卖合同,通过信息网络交付标的物的,以买受人住所地为合同履行地;通过其他方式交付标的物的,收货地为合同履行地”,本案中邹昌绿主张的系宝尊公司未按约发货所应承担的责任,由此可见,本案所涉标的物尚未交付,合同履行地尚无法确定,因此,本案应当按照被告住所地即宝尊公司的住所地确定管辖,而宝尊公司的住所地位于上海市闸北区,故本案应由上海市闸北区人民法院管辖。综上,宝尊公司提出的管辖异议,理由成立,本院予以支持。据此,依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二十三条、第一百五十四条第一款第(二)项,《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>的解释》第二十条之规定,裁定如下:
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese