>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality v. Ding Likang (A case of accepting bribes)
上海市嘉定区人民检察院诉丁利康受贿案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Criminal-->Graft & Bribery
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 05-17-2013
  • Procedural status: Trial at Second Instance
  • Source: SPC Gazette, Issue 9, 2014 (No. 215)

People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality v. Ding Likang (A case of accepting bribes)
(A case of accepting bribes)
上海市嘉定区人民检察院诉丁利康受贿案
People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality v. Ding Likang (A case of accepting bribes) 

上海市嘉定区人民检察院诉丁利康受贿案

[Judgment abstract] [裁判摘要]
People with staffing quotas of government affiliated institutions in state-owned medical institutions, engaging in medical data statistics, transmission, maintenance and other information management affairs are staff members in public institutions dealing with official duties and should be regarded as state functionaries. The information and data subject to statistics, transmission, and maintenance thereby are an important basis of state-owned medical institutions for management, supervision, and decision-making of medical business and belong to medicare information. Their work content has the nature of official duties. Such kind of staff members who illegally accept property from pharmaceutical marketers, provide pharmaceutical marketers with information such as statistical data on use of drugs in their medical institutions, and offer convenience to relevant pharmaceutical production and sales companies for selling drugs through unjust measures, by taking advantage of their positions regarding information management should be convicted and punished on the crime of taking bribes. 国有医疗机构中,从事医疗数据统计、传输、维护等信息管理工作的事业编制人员,其统计、传输、维护的信息和数据系国有医疗机构对医疗业务进行管理、监督、决策的重要依据,属于医保信息,工作内容具有公务性质,该人员系国有事业单位中从事公务的人员,应以国家工作人员论。该类人员利用从事信息管理的职务便利,非法收受医药营销人员财物,向其提供本医疗机构药品使用情况统计数据等信息,为相关药品生产、销售企业以不正当手段销售药品提供便利的行为,应当依照《中华人民共和国刑法》第三百八十五条第一款的规定,以受贿罪定罪处罚。
Public prosecution organ: the People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality. 公诉机关:上海市嘉定区人民检察院。
The defendant Ding Likang, male, 35, Han ethnicity, junior college education, former information administrator of the Office of the Malu Town Community Health Service Centre of Jiading District, Shanghai Municipality, domiciled at Jiading Industrial District, Shanghai, and freed on bail pending trial on May 24, 2011 for this case. 被告人:丁利康,男,35岁,汉族,大专文化,原系上海市嘉定区马陆镇社区卫生服务中心办公室信息管理员,住上海市嘉定工业区。因本案于2011年5月24日被取保候审。
The People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality instituted a public prosecution against the defendant Ding Likang in the People's Court of Jiading District of Shanghai Municipality, for the crime of taking bribes. 上海市嘉定区人民检察院以丁利康犯受贿罪,向上海市嘉定区人民法院提起公诉。
The indictment stated that: The defendant Ding Likang, taking advantages of his duties of building and maintaining computer networks and conducting routine information statistics, accepted kickbacks totaling over 49,000 yuan respectively from Xu Rong, Zhang Hanqiu, Wu Yinbing, etc., from 2006 to 2011 when he served as the information administrator of the Office of the Malu Town Community Health Service Centre of Jiading District, Shanghai Municipality. In specific: 1. From 2006 to 2011, the defendant successively accepted kickbacks totaling 27,600 yuan from Xu Rong, a pharmaceutical sales representative for drugs such as felodipine and Pain Relief Patch; 2. From the second half of 2007 to March and April of 2011, the defendant successively accepted kickbacks totaling approximately 20,000 yuan from Zhang Hanqiu, a pharmaceutical sales representative of Zhejiang Hailisheng; 3. From 2008 to 2010, the defendant successively accepted coupons and expense cards, with total value of 2,000 yuan, for three times from Wu Yinbing, the principal of the computer equipment supplier Shanghai Yinbing Trading Co., Ltd. The People's Procuratorate of Jiading District of Shanghai Municipality, upon receipt of the notification of the Anti-corruption Bureau of the People's Procuratorate of Shanghai Municipality on clues for bribery cases in the medical system of this municipality, found Ding Likang, an information administrator of the Malu Town Community Health Service Centre of Jiading District, Shanghai Municipality, suspected of taking bribes and conducted preliminary investigation on May 18, 2011. On the morning of May 23, 2011, Ding Likang actively confessed to his criminal facts of taking bribes from relevant pharmaceutical sales representatives when leaders of the Malu Town Community Health Service Centre of Jiading District had a word with him. On the afternoon, Ding Likang also truthfully confessed to the abovementioned criminal facts, when he was subject to investigation by the procuratorate upon notification. The public prosecution organ accused that: The defendant Ding Likang, as a state functionary, accepted bribes totaling over 49,000 yuan from others by taking advantages of his position to seek benefits for others, which violates paragraph 1 of Article 385, Article 386, paragraph 1 (3) and paragraph 2 of Article 383 of the Criminal Law of the People's Republic of China, and the defendant Ding Likang should be prosecuted for his criminal liability for the crime of taking bribes. As the defendant Ding Likang voluntarily surrendered, he may be given a lighter penalty, in accordance with the provision of paragraph 1, Article 67 of the Criminal Law of the People's Republic of China. The defendant is submitted to judgment according to law. 起诉书指控:被告人丁利康在担任上海市嘉定区马陆镇社区卫生服务中心办公室信息管理员期间,利用其负责构建、维护计算机网络及日常信息统计工作等职务便利,于2006年至2011年间,分别收受许荣、张汉球、吴银兵等人给予的好处费共计人民币(以下币种相同)4.9万余元。具体如下:1.2006年至2011年,陆续收受非洛地平片、伤湿止痛膏等医药销售代表许荣给予的好处费共计27 600元;2.2007年下半年至2011年的3、4月,陆续收受浙江海力生公司医药销售代表张汉球给予的好处费共计20 000元左右;3.2008年至2010年,先后3次收受电脑设备供应商上海银兵贸易有限公司负责人吴银兵给予的礼券、消费卡,价值共计2000元。上海市嘉定区人民检察院于2011年5月17日收到上海市人民检察院反贪局关于本市医疗系统贿赂案件线索通报后,发现上海市嘉定区马陆镇社区卫生服务中心信息管理员丁利康有受贿嫌疑,于2011年5月18日开展初查。2011年5月23日上午,嘉定区马陆镇社区卫生服务中心找丁利康谈话时,丁利康主动向单位组织交代其收受有关医药代表贿赂的犯罪事实,同日下午,丁利康经通知在接受检察机关调查谈话时,亦如实供述了上述犯罪事实。公诉机关认为,被告人丁利康身为国家工作人员,利用职务便利,为他人谋取利益,收受他人贿赂共计4.9万余元,其行为已经触犯《中华人民共和国刑法》第三百八十五条第一款、第三百八十六条、第三百八十三条第一款第(三)项、第二款之规定,应当以受贿罪追究刑事责任。被告人丁利康具有自首情节,依照《中华人民共和国刑法》第六十七条第一款的规定,可以从轻处罚。依法提请审判。
The defendant Ding Likang argued that kickbacks accepted from Zhang Hanqiu was over 18,000 yuan in total and the coupons and expense cards given by Wu Yinbin were partially for Wu Yinbing's consulting on use of computer. The defendant Ding Likang had no objection to the remaining criminal facts and evidences accused by the public prosecution organ and requested the court to give a lighter penalty. 被告人丁利康辩称,其收受张汉球的好处费共为18 000余元;吴银兵给予其礼券、消费卡,部分是出于其平时帮助吴银兵咨询电脑使用中的问题等原因。对公诉机关指控的其余犯罪事实、证据等均无异议,请求法院对其从轻处罚。
The People's Court of Jiading District of Shanghai Municipality, as the court of first instance, found that: The defendant Ding Likang, taking advantages of his duties of building and maintaining computer networks and conducting routine information statistics when he served as information administrator of the Office of the Malu Town Community Health Service Centre of Jiading District, Shanghai Municipality, accepted kickbacks of 27,600 yuan from Xu Rong, a pharmaceutical sales representative for drugs such as felodipine and Pain Relief Patch from 2006 to 2011; accepted kickbacks of over 18,000 yuan from Zhang Hanqiu, a pharmaceutical sales representative of Zhejiang Hailisheng Pharmaceuticals Company from the second half of 2007 to March and April of 2011, and provided information on the use of drugs in hospitals to the abovementioned pharmaceutical sales representatives; and accepted coupons and expense cards valued at 2,000 yuan from Wu Yinbing, the principal of the computer equipment supplier Shanghai Yinbing Trading Co., Ltd. from 2008 to 2010. On the morning of May 23, 2011, Ding Likang actively confessed to his criminal facts of taking bribes from relevant pharmaceutical sales representatives when leaders of his unit had a word with him. On that day, Ding Likang also truthfully confessed to the abovementioned criminal facts, when he was subject to investigation by the procuratorate upon notification. During the hearing of the first instance, Ding Likang returned illegally obtained property and made compensation amounting to 50,000 yuan.
......
 上海市嘉定区人民法院一审查明:被告人丁利康在担任上海市嘉定区马陆镇社区卫生服务中心办公室信息管理员期间,利用负责构建、维护计算机网络及日常信息统计工作的便利,于2006年至2011年间收受非洛地平片、伤湿止痛膏等医药销售代表许荣给予的好处费27 600元, 2007年下半年至2011年3、4月间收受浙江海力生制药公司医药销售代表张汉球给予的好处费18 000余元,并向上述医药销售代表提供医院药品使用情况;2008年至 2010年间,收受电脑设备供应商上海银兵贸易有限公司负责人吴银兵给予的价值 2000元的礼券、消费卡。2011年5月23日,丁利康在单位领导找其谈话时主动交代了其收受有关医药代表贿赂的犯罪事实。当日,丁利康经通知在接受检察机关调查谈话时,亦如实供述了上述犯罪事实。一审审理过程中,丁利康退赔5万元。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese