>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 25: Beijing Branch of Huatai Property Insurance Co., Ltd. v. Li Zhigui and Zhangjiakou Office, Hebei Branch of Tian'an Property Insurance Co., Ltd. (Dispute over an insurer's subrogation right)
指导案例25号:华泰财产保险有限公司北京分公司诉李志贵、天安财产保险股份有限公司河北省分公司张家口支公司保险人代位求偿权纠纷案
【法宝引证码】

Guiding Case No. 25: Beijing Branch of Huatai Property Insurance Co., Ltd. v. Li Zhigui and Zhangjiakou Office, Hebei Branch of Tian'an Property Insurance Co., Ltd.(Dispute over an insurer's subrogation right)

 

指导案例25号:华泰财产保险有限公司北京分公司诉李志贵、天安财产保险股份有限公司河北省分公司张家口支公司保险人代位求偿权纠纷案

(Issued on January 26, 2014, as adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court after deliberation) (最高人民法院审判委员会讨论通过 2014年1月26日发布)

Guiding Case No. 25 指导案例25号
Keywords 关键词
Civil action; insurer's subrogation right; jurisdiction 民事诉讼 保险人代位求偿 管辖
Judgment's Key Points 裁判要点
Where, after having compensated the insured in an insurance accident caused by a third party's damage to the subject matter of insurance, the insurer exercises its subrogation right to bring an action for the insured's right of compensation from the third party, the court having jurisdiction over the action should be determined according to the legal relationship between the insured in subrogation and the third party, rather than the legal relationship in the insurance contract. Where the third party infringes upon the lawful rights and interests of the insured, the court at the place of the tort or the domicile of the defendant should have jurisdiction. 因第三者对保险标的的损害造成保险事故,保险人向被保险人赔偿保险金后,代位行使被保险人对第三者请求赔偿的权利而提起诉讼的,应当根据保险人所代位的被保险人与第三者之间的法律关系,而不应当根据保险合同法律关系确定管辖法院。第三者侵害被保险人合法权益的,由侵权行为地或者被告住所地法院管辖。
...... 相关法条
 中华人民共和国民事诉讼法》第二十八条
 中华人民共和国保险法》第六十条第一款
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese