>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
CELIO FRANCE v. The Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce of the People's Republic of China (appeal from an administrative dispute over trademark objection review)
喜列罗法国简化股份公司(CELIOFRANCE)与中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

CELIO FRANCE v. The Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce of the People's Republic of China (appeal from an administrative dispute over trademark objection review)
(appeal from an administrative dispute over trademark objection review)
喜列罗法国简化股份公司(CELIOFRANCE)与中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷上诉案
[Key Terms]
graphic trademark ; trademark with combined graphic and characters ; similar trademark
[核心术语]
图形商标;图文组合商标;近似商标
[Disputed Issues]
1. If the cited trademark is a graphic trademark and the objected trademark is a trademark combined with graphic and character, how to determine whether they are similar trademarks?
[争议焦点]
1.引证商标与被异议商标分别为图形商标和图文组合商标的,应如何认定两者是否构成近似商标?
[Case Summary]
Trademark similarity refers to the similarity in font pronunciation meaning of trademark characters composition and color of the graphic or overall structure of combination of various elements...
[案例要旨]
商标近似是指商标文字的字形、读音、含义或者图形的构图及颜色或者其各要素组合后的整体结构相似易使相关公众对商品的来源产生混淆、误认。图形商标的唯一元素是图形;而图文组合商标除了图形外还包括文字。从一般的视觉效果和认识来看...

Full-text omitted

 

喜列罗法国简化股份公司(CELIO FRANCE)与中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷上诉案

 北京市高级人民法院
 行政判决书
 (2012)高行终字第1281号
 上诉人(原审原告)喜列罗法国简化股份公司(CELIO FRANCE)。
 法定代表人碧翠斯 雷曼(Beatrice Laymand),法务总监。
 委托代理人孙晓青,北京市国府闻佳律师事务所律师。
 委托代理人李若楠。
 被上诉人(原审被告)中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会。
 法定代表人何训班,主任。
 委托代理人李娇娜,中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会审查员。
 原审第三人深圳市本图投资发展有限公司。
 上诉人喜列罗法国简化股份公司(简称喜列罗公司)因商标异议复审行政纠纷一案,不服中华人民共和国北京市第一中级人民法院(简称北京市第一中级人民法院)(2012)一中知行初字第324号行政判决,向本院提起上诉。本院于2012年8月2日受理本案后,依法组成合议庭进行了审理。上诉人喜列罗公司的委托代理人孙晓青、李若楠于2012年10月30日到本院接受了询问。本案现已审理终结。
 2003年5月9日,深圳市本图投资发展有限公司(简称深圳本图公司)向中华人民共和国国家工商行政管理总局商标局(简称商标局)申请在第25类上注册第3550658号图形商标(简称被异议商标)。初步审定后,喜列罗公司向商标局提出异议,商标局裁定被异议商标予以核准注册。喜列罗公司不服该裁定,向中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会(简称商标评审委员会)提出异议复审申请。商标评审委员会复审后作出商评字〔2011〕第15346号《关于第3550658号图形(指定颜色)商标异议复审裁定书》(简称第15346号裁定),裁定被异议商标予以核准注册。喜列罗公司不服,向北京市第一中级人民法院提起诉讼。
 北京市第一中级人民法院认为:首先,“游泳衣”属于一种特定明确的商品,而“穿着用品”指代商品并不具体,一个具体的商品与一类非具体的商品两者无从判定为易混淆的类似商品。其次,若依据公众惯常理解“穿着用品”主要是指普通日常衣着及穿戴,显然并不包括游泳衣这种非普通的日常衣着及穿戴。再次,判断商品发生混淆的主要环节在市场,游泳衣与衣着用品一般并不处于同一个销售区域或场所,如市场与旅游景点、服装区域与运动用品区域,说明两者销售渠道不同,发生混淆的可能性不明显。最后,本案并无证据显示喜列罗公司有将G670269号商标(简称引证商标)用于游泳衣上,以致已使消费者有所了解的情况,由此,商标评审委员会判定二者未构成类似商品并无不可。被异议商标的注册申请未构成《中华人民共和国商标法》(简称《商标法》)第二十八条所指情形。
 综上,北京市第一中级人民法院依照《中华人民共和国行政诉讼法》第五十四条第(一)项之规定,判决:维持第15346号裁定。
 喜列罗公司不服原审判决,向本院提起上诉,请求撤销原审判决和商标评审委员会第15346号裁定。其主要上诉理由是:1、被异议商标和引证商标构成《商标法》二十八条规定的相同或类似商品上的近似商标。游泳衣与服装、穿着用品当属类似商品。2012年1月1日开始实施的《类似商品和服务区分表》已经明确规定游泳衣和服装为类似商品。2、引证商标为在先使用并有一定影响的商标,被异议商标的注册申请违反了诚实信用原则,应予驳回。3、深圳本图公司如果不是早已知晓引证商标,不可能设计出与引证商标完全相同的被异议商标,且引证商标在全世界范围内都享有较高的知名度,在中国也宣传多年,深圳本图公司的行为属于抢注他人商标的行为。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese