>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 5 of Ten Model Cases concerning Protection of Intellectual Property Rights by Procuratorial Authorities in 2014 Published by the Supreme People's Procuratorate: People v. Huashi Wine Company, Xu Kangwei and Other Seven Persons for Counterfeiting Registered Trademarks
最高检发布2014年度检察机关保护知识产权十大典型案例之五:华仕酒业公司、徐康玮等8人假冒注册商标案
【法宝引证码】

No. 5 of Ten Model Cases concerning Protection of Intellectual Property Rights by Procuratorial Authorities in 2014 Published by the Supreme People's Procuratorate: People v. Huashi Wine Company, Xu Kangwei and Other Seven Persons for Counterfeiting Registered Trademarks
最高检发布2014年度检察机关保护知识产权十大典型案例之五:华仕酒业公司、徐康玮等8人假冒注册商标案
No. 5 of Ten Model Cases concerning Protection of Intellectual Property Rights by Procuratorial Authorities in 2014 Published by the Supreme People's Procuratorate: People v. Huashi Wine Company, Xu Kangwei and Other Seven Persons for Counterfeiting Registered Trademarks 最高检发布2014年度检察机关保护知识产权十大典型案例之五:华仕酒业公司、徐康玮等8人假冒注册商标案
I. Case Facts 一、案件事实
Defendant entity Huashi Brothers Wine Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Huashi Wine Company”) was incorporated on October 13, 2009 and engaged in the business operations of “MOCAFE” series of imported bottled wine and wine concentrate. Shareholders of this Company included defendants Xu Kangwei and Liang Xiaoyue. From the second half of 2010, as the legal representative of the defendant entity, Xu Kangwei plotted and arranged the defendant entity to produce internationally renowned wine with such counterfeit trademarks as Lafite, Penfolds, Mouton, and Beychevelle in the rented workshop within the bonded areas of Yantai City, Shandong Province without permission from owners with the exclusive rights to use the aforesaid trademarks by purchasing counterfeit wine bottles, labels, stoppers, wooden plugs, and bulk wine, using the defendant entity's bottling production line that was assembled previously, and adopting the method of filling, and sold such wine to Beijing, Guangzhou, Yantai and other places for seeking profits. The sales amount has reached over 1.595 million yuan. After the case was exposed, the public security authority also seized a batch of wine that has not been sold yet with the value of 235,000 yuan from the warehouse of Huashi Wine Company. It was identified that such wine products were products with counterfeit registered trademarks. 被告单位华仕兄弟酒业有限公司(以下简称“华仕酒业公司”)于2009年10月13日注册成立,经营“莫恺菲”系列进口瓶装葡萄酒及葡萄酒原液。公司股东为被告人徐康玮、梁潇月。徐康玮身为被告单位的法定代表人,自2010年下半年开始,未经商标专用权人许可,策划、安排被告单位通过购买假冒酒瓶、酒标、瓶盖、木塞和散装葡萄酒液,利用被告单位先期装配的葡萄酒灌装生产线,在山东烟台市保税区租用的厂房内采取灌装手段,生产假冒“拉菲”、“奔富”、“木桐”、“龙船”等国际知名葡萄酒,并销售至北京、广州、烟台等地牟利,已销售金额共计159.5万余元。案发后,公安机关又从被告单位华仕酒业公司仓库内查获未经销售的货值23.5万余元的葡萄酒一批,经鉴定,均系假冒注册商标的产品。
...... 在被告单位假冒注册商标的过程中,被告人梁潇月按照徐康玮的安排负责单位财务并联系销售假冒酒;被告人刘聪于2011年4月到被告单位工作,任车间副主任,负责按照徐康玮的指示向隋彩伟下达生产计划,并在生产好的假冒酒瓶上打码、安排送货等;被告人李庆辉于2013年2月到被告单位工作,按照徐康玮的指示负责给生产车间下达生产任务、送货等;被告人隋彩伟自2012年4月到被告单位工作,任车间主任,负责组织工人灌装生产假冒注册商标的葡萄酒;被告人翟向阳、李楠分别自2010年7月和2013年3月到被告单位工作,负责驾车运送假冒注册商标的葡萄酒;被告人于学亮于2012年2月与被告单位联系物流发送业务,明知被告单位生产、销售假冒注册商标的葡萄酒,仍帮助其运输并为其提供物流发送等便利条件,从中渔利。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese