>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 5 of the Supreme People's Court's 10 Cases on Judicial Protection of Intellectual Property Rights in Chinese Courts in 2012:Case regarding Copyright Dispute over Baidu Documents (copyright infringement dispute)
最高人民法院公布2012年中国法院知识产权司法保护10大案件之五:韩寒与北京百度网讯科技有限公司侵害著作权纠纷案——涉及百度文库著作权纠纷案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

No. 5 of the Supreme People’s Court’s 10 Cases on Judicial Protection of Intellectual Property Rights in Chinese Courts in 2012:Case regarding Copyright Dispute over Baidu Documents (copyright infringement dispute)
(copyright infringement dispute)
最高人民法院公布2012年中国法院知识产权司法保护10大案件之五:韩寒与北京百度网讯科技有限公司侵害著作权纠纷案——涉及百度文库著作权纠纷案
[Key Terms]
dissemination ; dissemination over information networks ; liability for infringement
[核心术语]
传播;信息网络传播;侵权责任
[Disputed Issues]
Where a network business operator disseminates without consent the well-known works of famous writers and passively waits for the rights holder to provide genuine versions of the works or only deletes the works after being provided notice, is the business operator to assume liability for infringement?
[争议焦点]
1.提供信息存储空间的网络运营商,未经同意传播知名作家的知名作品,并消极等待权利人提供正版作品或通知后才删除作品的,是否应承担侵权责任?
[Case Summary]
Under the Regulation on Protection of the Right to Network Dissemination of Information the right to dissemination over information networks refers to the right to provide the public with works performances or audio-visual recordings by wired or wireless means so that the public may access such works...
[案例要旨]
根据《信息网络传播权保护条例》所谓信息网络传播权是指以有线或者无线方式向公众提供作品、表演或者录音录像制品使公众可以在其个人选定的时间和地点获得作品、表演或者录音录像制品的权利。根据《中华人民共和国著作权法》第十条第(十二)的规定信息网络传播权是作者享有的一项著作权...

Full Text Omitted

 

[正文]@#

韩寒与北京百度网讯科技有限公司侵害著作权纠纷案(北京市海淀区人民法院[2012]海民初字第5558号民事判决书)

@#
【案情摘要】韩寒为当代知名青年作家,其在百度文库中发现有多位网友将其代表作《像少年啦飞驰》(以下简称《像》书)上传至百度文库,供用户免费在线浏览和下载,其多次致函经营百度文库的北京百度网讯科技有限公司(简称百度公司)协商处理未果。韩寒认为百度公司侵犯了其《像》书的信息网络传播权,向北京市海淀区人民法院提起诉讼,请求立即停止侵权、采取有效措施制止侵权,关闭百度文库,赔礼道歉,赔偿经济损失25.4万元并承担律师费、公证费等。百度公司强调百度文库属于信息存储空间,其中的文档由网友贡献,百度公司收到韩寒投诉后,及时删除了投诉链接和相关作品,并将投诉作品纳入文库反盗版系统正版资源库,采用技术措施预防侵权,不存在过错,不应承担侵权责任。北京市海淀区人民法院审理后认为,百度公司经营百度文库,一般不负有对网络用户上传的作品进行事先审查、监控的义务,但并不意味着百度公司对百度文库中的侵权行为可以不加任何干预和限制。考虑到涉案作品为知名作家的知名作品,韩寒曾于2011年3月作为作家代表之一就百度文库侵权一事与百度公司协商谈判,百度公司理应知道韩寒不同意百度文库传播其作品,也应知道百度文库中存在侵犯韩寒著作权的文档,百度公司对韩寒作品负有较高的注意义务。对于负有较高注意义务的《像》书侵权文档,百度公司消极等待权利人提供正版作品或通知,未能确保其反盗版系统正常运行之功能,也未能采取其他必要措施制止该侵权文档在百度文库传播,主观上存在过错,故判决百度公司赔偿韩寒经济损失39 800元及合理开支4000元。该判决一审生效。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese