>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Application of Mai Liang for State Compensation (case concerning the State compensation)
麦良申请国家赔偿案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Application of Mai Liang for State Compensation (case concerning the State compensation)
(case concerning the State compensation)
麦良申请国家赔偿案
[Key Terms]
application for compensation ; State Compensation Law ; amendment ; applicable law
[核心术语]
赔偿申请;国家赔偿法;修正;法律适用
[Disputed Issues]
1.Where an application for compensation was accepted before the amendment of the State Compensation Law, but the decision on compensation was made after the amendment of the law and before the issuance of the relevant judicial interpretation, which version of the law is to be applied?
[争议焦点]
赔偿申请的受理在国家赔偿法修正前,而赔偿决定的作出在该法修正后、司法解释出台前,则如何适用法律?
[Case Summary]
The amended State Compensation Law (SCL) of the People’s Republic of China went into force on December 1 2010. Under Article 2 of the Interpretation (I) on Several Issues related to the Application of the State Compensation Law of the People’s Republic of China issued by the Supreme People’s Court on February 14 2011 where a tort by state organs and their functionaries upon the legal rights and interests of citizens legal persons and other organizations took place before December 1...
[案例要旨]
修正的《中华人民共和国国家赔偿法》于2010年12月1日起施行。根据最高人民法院于2011年2月14日通过的《关于适用〈中华人民共和国国家赔偿法〉若干问题的解释(一)》第二条的规定“国家机关及其工作人员行使职权侵犯公民、法人和其他组织合法权益的行为发生在2010年 12月1日以前的适用修正前的国家赔偿法但有下列情形之一的...

Application of Mai Liang for State Compensation@#

 

麦良申请国家赔偿案

@#

[Judgment Summary]@# [裁判摘要]@#
Where an application for compensation was accepted before the amendment of the State Compensation Law (SCL) of the People's Republic of China, but the decision on compensation was made after SCL amendment, the law applicable to the case shall be determined by the Law on Legislation of the People's Republic of China. Under Article 84 of the Law on Legislation, laws shall not be retroactive, except for special provisions made for the purpose of better protecting the rights and interests of citizens, legal persons and other organizations. The amended SCL strengthens the protection of rights and interests of claimants for compensation, as does the judicial interpretation of the Supreme People's Court on the application of the SCL. For an application for compensation that was accepted prior to December 1, 2010, but where the decision on compensation took legal effect after December 1, the amended SCL shall be applied. Hence, the amended SCL shall be applicable in such circumstances.@# 赔偿申请的受理在《中华人民共和国国家赔偿法》修正前,而赔偿决定的作出在该法修正之后,其法律适用应根据《中华人民共和国立法法》予以确定。立法法八十四条规定:法律不溯及既往,但为了更好地保护公民、法人和其他组织的权利和利益而作的特别规定除外。修正后的国家赔偿法对赔偿请求人的权益保护力度更大,最高人民法院关于适用国家赔偿法的司法解释亦明确规定,2010年12月1日前受理赔偿请求至12月1日尚未作出生效赔偿决定的,适用修正的国家赔偿法,因此,这类情形应适用修正后的国家赔偿法。@#
Full-text omitted. 赔偿请求人:麦良。@#

 赔偿义务机关:广州市天河区人民法院。@#
 法定代表人:甘正培,该院院长。@#
 赔偿义务机关:广州市天河区人民检察院。@#
 法定代表人:张志强,该院检察长。@#
 赔偿请求人麦良因错捕错判一案,不服广州市天河区人民法院(以下简称天河区法院)、广州市天河区人民检察院(以下简称天河区检察院)于2010年11月5日作出的(2010)天法赔字第1号《共同赔偿决定书》,于2010年11月15日向广州市中级人民法院(以下简称广州中院)申请作出赔偿决定。@#
 赔偿请求人麦良称:天河区检察院于 2007年3月15日以其涉嫌犯玩忽职守罪将其拘留,至2009年11月5日广州中院作出无罪判决时止,历经两年零八个月。在漫长的煎熬中,其身体、精神,甚至家庭、仕途均蒙受极大的伤害。其经常头疼失眠、视力、记忆力衰退,其妻患上精神分裂症,其子2007年不能考上更好的大学等。两赔偿义务机关决定赔偿人民币74 003.70元,显然不足以弥补其所受到的伤害。另,强烈要求有关部门立案调查本案的起因,即广东省体育局及广东省体育彩票管理中心有关人员弄虚作假与司法机关办案人员合谋对其进行迫害的事件真相,依法追究有关责任人的法律责任。请求:1.赔偿义务机关支付侵犯其人身自由的赔偿金;2.赔偿义务机关支付造成其身体健康的损害赔偿金; 3.赔偿义务机关为其消除影响、恢复名誉、赔礼道歉,并支付精神损害抚慰金及影响其政治前途的赔偿金;4.赔偿义务机关支付其家属因身体及精神受损害的赔偿金; 5.责成广东省体育局向其补发工资、补贴等,上述5项共计人民币1100万元;6.追究广东省体育局及广东省体育彩票管理中心有关人员利用职权诬告、陷害的法律责任,以及追究造成冤案错案的司法机关有关人员的法律责任。@#
 赔偿义务机关天河区法院称:赔偿请求人麦良的案件已经广州中院依法定程序改判无罪,按照1994年《中华人民共和国国家赔偿法》的规定,一审法院判决有罪,二审法院改判无罪的,由一审法院和提起公诉的检察院共同进行赔偿。赔偿的内容和事项依照1994年《中华人民共和国国家赔偿法》的规定,应按照上一年度全国职工日平均工资标准计算,赔偿麦良自被羁押之日起至被取保候审之日止的赔偿金共74 003.70元。对造成赔偿请求人人身损害的赔偿以及消除影响、恢复名誉、赔礼道歉,支付精神损害赔偿金,依照1994年《中华人民共和国国家赔偿法》的规定要有法律上的因果关系,否则不予赔偿。麦良的案件经过侦查、公诉及审判,如赔偿请求人在某一程度受到人身权和名誉权的侵害,应该按照不同的主体进行赔偿。该院依照法律规定支付被羁押期间的人身自由赔偿金,而赔偿请求人提出的其他赔偿金(影响政治前途、家属赔偿金、精神损失抚慰金等)不属于国家赔偿的范围,不予赔偿。@#
 赔偿义务机关天河区检察院没有陈述意见。@#
 广州中院赔偿委员会经审理查明,赔偿请求人麦良因涉嫌犯玩忽职守罪于2007年3月14日被广州市公安局天河区分局刑事拘留(麦良当日被天河区看守所收押,同年3月15日1时在拘留证上签名),同年3月29日经天河区检察院批准逮捕,同日被逮捕。天河区检察院于2007年8月6日以麦良涉嫌犯玩忽职守罪向天河区法院提起公诉,天河区法院于2008年2月2日作出(2007)天法刑初字第1150号刑事判决,判决麦良犯玩忽职守罪,判处有期徒刑三年六个月。麦良不服,提出上诉。2008年7月17日,广州中院作出(2008)穗中法刑二终字第182号刑事裁定,撤销原判,发回天河区法院重审。天河区法院于2008年10月24日决定对麦良采取取保候审,于2009年2月16日作出(2008)天法刑重字第7号刑事判决,判决麦良犯玩忽职守罪,免予刑事处罚。天河区检察院和麦良均不服,分别向广州中院提出抗诉和上诉,广州中院于2009年11月5日作出(2009)穗中法刑二终字第204号刑事判决,以证据不足为由,判决麦良无罪。@#
 2010年10月19日,赔偿请求人麦良以错误拘留、逮捕和审判造成其损害为由,向天河区法院和天河区检察院申请赔偿。天河区法院、天河区检察院于2010年11月5日作出(2010)天法赔字第1号《共同赔偿决定书》,认定麦良自2007年3月15日被刑事拘留之日起至2008年10月24日被取保候审之日止,共被羁押590天,遂决定:赔偿麦良赔偿金人民币74 003.7元。天河区法院、天河区检察院为共同赔偿义务机关,各承担赔偿金人民币37 001.85元。麦良不服,向广州中院赔偿委员会申请作出赔偿决定。@#
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese