>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Sun Changming v. Jiangsu Weite Group Co., Ltd., and Xiangxin Rural Small-Loan Co., Ltd. of Yancheng Economic Development Zone (dispute over objection to enforcement by a non-party)
孙昌明与江苏威特集团有限公司、盐城经济开发区祥欣农村小额贷款有限公司案外人执行异议纠纷案
【法宝引证码】

Sun Changming v. Jiangsu Weite Group Co., Ltd., and Xiangxin Rural Small-Loan Co., Ltd. of Yancheng Economic Development Zone (dispute over objection to enforcement by a non-party)
(dispute over objection to enforcement by a non-party)
孙昌明与江苏威特集团有限公司、盐城经济开发区祥欣农村小额贷款有限公司案外人执行异议纠纷案
[Key Terms]
legal action on objection to enforcement ; trial supervision procedure ; subject matter of objection
[核心术语]
执行异议之诉;审判监督程序;异议对象
[Disputed Issues]

Where a non-party raises an objection to enforcement based on an objection to a finding of fact in a judgment that has taken effect, can the non-party institute a legal action on an objection to enforcement after the court has rejected the objection in its judgment?
[争议焦点]
1.案外人因对生效判决认定的事实存在异议而提出执行异议,在被法院裁定驳回后,能否提起执行异议之诉?
[Case Summary]

Under Article 227 of the Civil Procedure Law during the enforcement process a non-party shall after its written objection regarding the subject matter of the enforcement has been rejected...
[案例要旨]
根据《民事诉讼法》第二百二十七条的规定执行过程中案外人对执行标的提出的书面异议被驳回后应当根据其权利主张与原判决、裁定之间的关系依法选择通过审判监督程序或者执行异议之诉维护其合法权益。执行异议之诉针对的是执行行为本身。如案外人权利主张所指向的民事权利义务关系...
Sun Changming v. Jiangsu Weite Group Co., Ltd., and Xiangxin Rural Small-Loan Co., Ltd. of Yancheng Economic Development Zone (dispute over objection to enforcement by a non-party) 

孙昌明与江苏威特集团有限公司、盐城经济开发区祥欣农村小额贷款有限公司案外人执行异议纠纷案

[Judgement Abstract] [裁判摘要]
1. During enforcement, after its written objection regarding the subject matter of the enforcement has been rejected, a non-party shall protect its legitimate rights and interests through the trial supervision procedure or by instituting a legal action on its objection to enforcement based on the relationship between its claim and the original judgment or adjudication. 一、执行过程中,案外人对执行标的提出的书面异议被驳回后,应当根据其权利主张与原判决、裁定之间的关系,依法选择通过审判监督程序或者执行异议之诉维护其合法权益。
2. A legal action on an objection to enforcement is a judicial remedy that is aimed at the enforcement process itself. The core of the action is to evaluate and judge whether the enforcement process is to continue, which is contingent on whether there is a right which can stop the enforcement. If the civil rights and obligations or the subject matter referred to by the non-party's claim is uniform with the civil rights and obligations or the subject matter of the civil rights and obligations recognized by the original judgment or adjudication, the subject matter is the specific object regarding the rights and obligations recognized by the judgment that has taken effect, which serves as the basis for the enforcement. Thus, such objection is a circumstance where there is a “belief that there are errors in the original judgment or adjudication” and so shall be handled through the trial supervision procedure. 二、执行异议之诉是对案外人权利保护提供的司法救济途径,针对的是执行行为本身,核心在于以案外人是否对执行标的具有足以阻却执行程序的正当权利为前提,就执行程序应当继续还是应该停止做出评价和判断。如案外人权利主张所指向的民事权利义务关系或者其诉讼请求所指向的标的物,与原判决、裁定确定的民事权利义务关系或者该权利义务关系的客体具有同一性,执行标的就是作为执行依据的生效裁判确定的权利义务关系的特定客体,其则属于“认为原判决、裁定错误”的情形,应依照审判监督程序办理。
 最高人民法院
 民事裁定书
 (2013)民提字第207号
 再审申请人(一审原告、二审上诉人):孙昌明。
 委托代理人:徐玉林,江苏因果律师事务所律师。
 被申请人(一审被告、二审被上诉人):江苏威特集团有限公司。
 法定代表人:路云龙,该公司董事长。
 委托代理人:徐扬,该公司总经理。
 被申请人(一审被告、二审被上诉人):盐城经济开发区祥欣农村小额贷款有限公司。
 法定代表人:周纯祥,该公司董事长。
 委托代理人:段俊茹,北京市中洲律师事务所律师。
 委托代理人:周胜,北京市中洲律师事务所律师。
 再审申请人孙昌明因与被申请人江苏威特集团有限公司(以下简称威特公司)、盐城经济开发区祥欣农村小额贷款有限公司(以下简称祥欣公司)案外人执行异议纠纷一案,不服江苏省高级人民法院于2012年11月20日作出的(2012)苏民终字第 0160号民事判决,向本院申请再审。本院于2013年6月21日作出(2013)民申字第 313号民事裁定,提审本案并中止原判决执行。本院依法组成合议庭,于2013年11月14日开庭审理了本案。孙昌明及其委托代理人徐玉林,威特公司的委托代理人徐扬,祥欣公司的委托代理人段俊茹、周胜到庭参加诉讼。本案现已审理终结。
 江苏省盐城市中级人民法院(以下简称盐城中院)一审审理查明:2007年6月5日,威特公司向中国建设银行盐城市城北支行(以下简称建行城北支行)借款,将江苏省盐城市开放大道28号综合楼5110.24平方米房屋抵押给建行城北支行,该行于 2009年12月4日办理了上述房产抵押注销手续。同日,威特公司向祥欣公司借款 400万元,以江苏省盐城市开放大道28号 363.51平方米房产作价530万元设定最高额抵押,双方签订了《最高额抵押合同》并办理了他项权证。房屋坐落:江苏省盐城市开放大道28号综合楼底层及二层局部(1- 5轴),他项权证登记时间为2009年12月 4日。
 1998年9月15日,威特公司与盐城市望海建筑工程有限公司(以下简称望海公司)签订建设施工合同,将威特公司综合楼发包给望海公司承建,望海公司又将工程转包给孙昌明,孙昌明为工程实际施工人。2009年10月20日,威特公司与孙昌明签订协议书,确认欠孙昌明工程款405万元,并以其自有的坐落在江苏省盐城市开放大道28号的威特集团综合楼一楼展示大厅两大间(8-10轴)房屋(建筑面积 103.85平方米×2)抵冲工程款3 738 600元,余款另行结算。2010年10月26日,江苏省盐城市亭湖区人民法院(以下简称亭湖法院)作出(2010)亭商初字第0476号民事判决,确认孙昌明与威特公司于2009年 10月20日签订的协议合法有效。
 在祥欣公司申请执行威特公司、威特摩擦材料有限公司(以下简称威特材料公司)、盐城威特制动工业科技有限公司(以下简称威特制动公司)、江苏天行健建设有限公司借款合同纠纷一案中,盐城中院依据该院(2010)盐商初字第0018、0019、 0020号民事判决对上述公司强制执行,在对威特公司登记的抵押财产采取强制执行措施时,孙昌明提出执行异议。盐城中院于 2011年4月25日作出(2011)盐执异字第 0004号民事裁定,认为孙昌明虽然就案涉房屋与威特公司签订了以房抵债的协议,但双方未能办理过户登记手续,孙昌明主张已经取得案涉房屋所有权的异议理由,不能成立,遂裁定驳回孙昌明的执行异议。孙昌明不服,向盐城中院提起案外人执行异议之诉。
 孙昌明提起诉讼称,2009年10月 20日协议书签订后,威特公司将案涉房屋交付给孙昌明。祥欣公司与威特公司、威特材料公司、威特制动公司之间的借款和抵押行为发生在孙昌明合法取得并实际占有案涉房屋之后。威特公司无权将案涉房屋对外设定抵押。祥欣公司的许可经营范围是面向“三农”发放小额贷款。祥欣公司向威特公司及关联企业发放1500万元贷款的行为,违反了金融法律法规的强制性规定,借款主合同应无效,作为从合同的担保合同也无效。祥欣公司明知威特公司已将案涉房屋转让给孙昌明冲抵工程款,因此威特公司和祥欣公司就案涉房屋设定抵押是恶意行为。威特公司将案涉房屋转让给孙昌明后,未及时办理过户手续,是威特公司不履行合同义务、违反法律规定造成的,其法律后果应由威特公司及相关单位承担。故请求:1.确认坐落在江苏省盐城市亭湖区开放大道28号威特集团综合楼一楼展示大厅8-10轴两间房屋的所有权归孙昌明所有(价值3 738 600元);2.判令威特公司继续履行双方签订的协议;3.判令威特公司、祥欣公司协助孙昌明办理房屋过户手续;4.中止对本案争议房屋的执行。5.诉讼费用由威特公司、祥欣公司承担。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese