>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Shan Hongyuan and Liu Chunlin v. Hu Xiuhua, Shan Liang and Shan Yixian (Dispute over Statutory Succession)
单洪远、刘春林诉胡秀花、单良、单译贤法定继承纠纷案
【法宝引证码】

Shan Hongyuan and Liu Chunlin v. Hu Xiuhua, Shan Liang and Shan Yixian (Dispute over Statutory Succession)
(Dispute over Statutory Succession)
单洪远、刘春林诉胡秀花、单良、单译贤法定继承纠纷案

Shan Hongyuan and Liu Chunlin v. Hu Xiuhua, Shan Liang and Shan Yixian
(Dispute over Statutory Succession)@#
@#
@#
BASIC FACTS@#
Plaintiff: Shan Hongyuan, male, 64, retired teacher, dwelling at Xinpu District, Lianyungang City, Jiangsu Province.@#
Plaintiff: Liu Chunlin, female, 61, farmer, wife of Shan Hongyuan, dwelling at the same place as Shan Hongyuan.@#
Defendant: Hu Xiuhua, female, 38, individual industrial and commercial household operator, dwelling at Xinpu District, Lianyungang City, Jiangsu Province.@#
Defendant: Shan Liang, male, 13, student, son of Hu Xiuhua, dwelling at the same place as Hu Xiuhua.@#
Defendant: Shan Yixian, female, 5, child, daughter of Hu Xiuhua, dwelling at the same place as Hu Xiuhua.@#
PROCEDURAL POSTURE@#
Shan Hongyuan and Liu Chunlin, the plaintiffs, brought a lawsuit with the Intermediate People's Court of Lianyungang City, Jiangsu Province (hereinafter referred to as Lianyungang Intermediate Court) against Hu Xiuhua, Shan Liang and Shan Yixian due to a dispute over statutory succession.@#
Shan Hongyuan and Liu Chunlin alleged: Shan Yebin, their son, died from a traffic accident, leaving approximately CNY 3 million of family properties which were all in custody of Hu Xiuhua (Shan Yebin's wife and a defendant in the present case). Since a half of the properties were Hu Xiuhua's own properties, there were approximately CNY 1.5 million of properties that could be equally distributed as estate among five inheritors, namely, Shan Hongyuan, Liu Chunlin, Hu Xiuhua, Shan Liang and Shan Yixian. They two should be entitled to succeed about CNY 600,000. After Shan Yebin died, the plaintiffs negotiated with Hu Xiuhua for many times on partitioning the estate, but failed to reach any agreement. The plaintiffs pleaded the court to render a judgment according to law.@#
Hu Xiuhua argued: Firstly, Shan Yebin's estate in her custody was less than CNY 1.5 million. 1. Before Shan Yebin died, he owed a lot of debts due to his buying houses and vehicles and running business, and she had repaid some of the debts with the properties jointly owned by both her husband and herself; 2. After Shan Yebin died, his company's business was stopped, and the company properties (mainly cosmetics) listed by the plaintiffs in the lawsuit had been basically discarded as useless; 3. The funeral expenses after Shan Yebin's death and the vehicle repair expenses, etc. were no less than CNY 200,000. The above said three items of expenses should all be deducted from the properties jointly owned by both her husband and herself. Secondly, Shan Liang and Shan Yixian, who are minors, are children of Shan Yebin and her, and are fostered by her. She and her children could only survive by depending on the previous properties jointly owned by both husband and wife, and had no other income sources. However, the two plaintiffs lived a rich life, and should not contend with the grandchildren for the estate.@#
......

 

单洪远、刘春林诉胡秀花、单良、单译贤法定继承纠纷案@#
【裁判摘要】@#
《最高人民法院关于适用<中华人民共和国婚姻法>若干问题的解释(二)》第24条的规定,本意在于加强对债权人的保护,一般只适用于对夫妻外部债务关系的处理。人民法院在处理涉及夫妻内部财产关系的纠纷时,不能简单依据该规定将夫或妻一方的对外债务认定为夫妻共同债务,其他人民法院依据该规定作出的关于夫妻对外债务纠纷的生效裁判,也不能当然地作为处理夫妻内部财产纠纷的判决依据,主张夫或妻一方的对外债务属于夫妻共同债务的当事人仍负有证明该项债务确为夫妻共同债务的举证责任。@#
@#
原告:单洪远,男,64岁,退休教师,住江苏省连云港市新浦区。@#
原告:刘春林,女,61岁,农民,单洪远之妻,住址同单洪远。@#
被告:胡秀花,女,38岁,个体工商户,住江苏省连云港市新浦区。@#
被告:单良,男,13岁,学生,胡秀花之子,住址同胡秀花。@#
被告:单译贤,女,5岁,幼儿,胡秀花之女,住址同胡秀花。@#
@#
原告单洪远、刘春林因与被告胡秀花、单良、单译贤发生法定继承纠纷,向江苏省连云港市中级人民法院提起诉讼。@#
原告单洪远、刘春林诉称:其子单业兵因车祸死亡,遗留有家庭财产约300万元,均由单业兵的妻子、被告胡秀花掌管,去除一半作为胡秀花个人的财产,尚有约150万元的财产可以作为遗产分配,应由单洪远、刘春林、胡秀花、单良、单译贤等五位继承人均分,二原告应分得60万元左右。单业兵死亡后,原告多次与胡秀花协商分割遗产,但未达成一致,请求法院依法作出判决。@#
被告胡秀花辩称:首先,其所保管的单业兵遗产没有150万元。1.单业兵死亡前,因买房、买车及经营生意欠下大量债务,其中一部分债务已由她以夫妻共同财产予以偿还;2.单业兵死亡后,其经营的公司已不能营业,原告起诉中所列的公司财产(主要是化妆品)已基本报废;3.单业兵死亡后的丧葬费用、修车费用等不少于20万元。以上三项均应从夫妻共同财产中扣除。其次,被告单良、单译贤系其与单业兵的子女,均尚未成年,需由其抚养。母子三人只能靠原夫妻共同财产生活,并无其他经济来源。二原告生活富足,不应与孙子女争夺遗产。@#
连云港市中级人民法院经审理查明:被继承人单业兵系原告单洪远、刘春林之子,被告胡秀花之夫,被告单良、单译贤之父。单业兵与胡秀花于1987年10月26日结婚。2002年6月21日凌晨,单业兵因车祸死亡。此后,单洪远、刘春林与胡秀花因遗产继承问题发生纠纷,经多次协商未果,遂诉至法院。@#
对于单业兵死亡后遗留的夫妻共同财产,双方当事人共同认可的有:1.位于连云港市新浦区“银城之都”5号楼102室的住宅1套及汽车库1间;2.位于连云港市新浦区海连东路盐场医院东侧综合楼底层营业用房2间;3.位于淮安市清河区太平东街13-29-1-508室住宅1套;4.位于连云港市新浦区陇海步行中街1号楼109号底层营业用房1间;5.车牌号为苏GB1616的广州本田轿车1辆;6.车牌号为苏GB5426的长安小客车1辆;7.连云港市倍思特化妆品有限公司(以下简称倍思特公司) 34.5%的股份。以上财产均由胡秀花保管。双方当事人对以上房产、车辆的价值存在争议,根据原告申请,一审法院委托连云港市价格认证中心进行评估。根据评估结果,法院确认以上房产、车辆共价值2 601 300元。@#
双方当事人对以下问题存在争议:1.单业兵、胡秀花所经营的连云港倍思特商场(以下简称倍思特商场)在单业兵死亡后尚存的财产数额;2.倍思特商场是否欠广州市白云三元里利丰行(以下简称利丰行)货款;3.倍思特商场是否欠广州市康丽源生物保健品有限公司(以下简称康丽源公司)货款;4.单业兵生前是否欠北京欧洋科贸有限公司(以下简称欧洋公司)债务;5.单业兵生前是否欠徐贵生借款。@#
关于倍思特商场在单业兵死亡后尚存的财产数额,原告单洪远、刘春林称:单业兵死亡后,经倍思特公司和倍思特商场会计对账,截止2002年6月30日,倍思特商场库存商品价值904 217.12元,应收账款 245 394.20元,现金183 321.51元,合计 1 332 923.23元。并提供了会计对账形成的《止2002年6月30日倍思特商场收入、利润、流动资产一览表》(以下简称《对账表》)为证。在一审审理过程中,倍思特公司会计赵春香到庭作证,详细说明了当时同倍思特商场会计侍作璋对账的情况及《对账表》的来历,并提供了当时侍作璋给其的 2002年6月倍思特商场的财务报表。被告胡秀花辩称:原告方提供的《对账表》没有她本人签名,库存商品基本报废,相关财务报表已被她销毁。连云港市中级人民法院认为,胡秀花未能按照法院的要求将倍思特商场的会计侍作璋带到法庭,亦未能提供支持其诉讼主张的财务报表及库存商品报废的有关证据,根据民事诉讼相对优势证据原则,对胡秀花所称倍思特商场没有对账、库存不足、库存商品基本报废的辩解理由不予采纳,认定倍思特商场在单业兵死亡后尚有财产1 332 923.23元。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥700.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese