>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Shanxi Xinghuacun Fenjiu Co., Ltd. v. Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce and Anhui Xinghuacun Co., Ltd. (as a third party) (appellate case of administrative reconsideration of opposed trademark)
山西杏花村汾酒厂股份有限公司诉国家工商行政管理总局商标评审委员会、第三人安徽杏花村集团有限公司商标异议复审行政纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Shanxi Xinghuacun Fenjiu Co., Ltd. v. Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce and Anhui Xinghuacun Co., Ltd. (as a third party) (appellate case of administrative reconsideration of opposed trademark)
(appellate case of administrative reconsideration of opposed trademark)
山西杏花村汾酒厂股份有限公司诉国家工商行政管理总局商标评审委员会、第三人安徽杏花村集团有限公司商标异议复审行政纠纷上诉案
[Key Terms]
well-known trademark ; application for registration ; industry and commerce administration authorities
[核心术语]
驰名商标;申请注册;工商行政管理机关
[Disputed Issues]
Can the registrant of well-known trademark, after discovering another person has applied to register a trademark that is identical with or similar to its famous trademark and is to be used on non-similar products, make a request to the administrative industry & commerce authorities to bar the application?
[争议焦点]
驰名商标注册人发现他人使用与其驰名商标相同或者近似的商标在非类似商品上申请注册时,能否要求工商行政管理机关予以制止?
[Case Summary]
The term “well-known trademark” is an official trademark that is awarded by the Trademark Office of the State Administration of Industry & Commerce based on an enterprise’s application and is a trademark widely recognized by the public and having a high reputation in China. Under Article 8 of the Provisional Measures on the Recognition and Administrative Control of Well-Known Trademarks it is stated that where an application is made to register a trademark which is identical with or similar to a well-known trademark used on the non-similar products of another person causing harm to the rights and interests of the registrant of the well-known trademark and thus constituting “harmful effects” referred to in Article 8 paragraph 9 of the Trademark Law the Trademark Office of the State Administration for Industry & Commerce shall reject the application for registration. If the applicant does not agree with the rejection...
[案例要旨]
驰名商标是中国国家工商行政管理局商标局根据企业的申请官方认定的一种商标类型在中国国内为公众广为知晓并享有较高声誉。《驰名商标认定和管理暂行规定》第八条规定将与他人驰名商标相同或者近似的商标在非类似商品上申请注册...

Full-text omitted.

 [正文]@#
#

山西杏花村汾酒厂股份有限公司诉国家工商行政管理总局商标评审委员会、第三人安徽杏花村集团有限公司商标异议复审行政纠纷上诉案

@#
#
北京市高级人民法院@#
#
(2010)高行终字第1118号@#
行政判决书@#
  第147571号“杏花村 杏花村牌及图”商标(即引证商标一)于1980年12月15日申请注册,核定使用商品为第33类的白酒,1997年4月9日被商标局认定为驰名商标,现注册人为山西杏花村汾酒厂股份有限公司(以下简称山西杏花村公司)。2002年2月28日,安徽杏花村集团有限公司在第31类的树木、谷(谷类)、酿酒麦芽等商品上提出第3102476号“杏花村”商标(即被异议商标)注册申请。山西杏花村公司向国家工商行政管理总局商标局(以下简称商标局)提出异议。商标局裁定被异议商标予以核准注册。山西杏花村公司不服向国家工商行政管理总局商标评审委员会(以下简称商标评审委员会)申请复审。2010年1月11日,商标评审委员会作出裁定:对被异议商标在树木、谷(谷类)等商品上予以核准注册,在酿酒麦芽商品上不予核准注册。山西杏花村公司不服,向北京市第一中级人民法院提起诉讼。一审法院判决维持商标评审委员会第186号裁定。山西杏花村公司不服,向北京市高级人民法院提起上诉。@#
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese