>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 7 of Ten Intellectual Property Rights Cases as Issued by the Supreme People's Court in 2014 and No. 5 of Ten Intellectual Property Rights Cases Adjudicated by Beijing Courts in 2014: Suzhou Daoxiangcun Food Industry Co., Ltd. et.al v. Trademark Review and Adjudication Board of the State Administration for Industry and Commerce (administrative dispute over review of trademark opposition)
最高法公布2014年十大知识产权案件之七、2014年度北京法院知识产权十大案例之四:“稻香村”商标异议复审行政案(苏州稻香村食品工业有限公司等诉国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷案)
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

No. 7 of Ten Intellectual Property Rights Cases as Issued by the Supreme People's Court in 2014 and No. 5 of Ten Intellectual Property Rights Cases Adjudicated by Beijing Courts in 2014: Suzhou Daoxiangcun Food Industry Co., Ltd. et.al v. Trademark Review and Adjudication Board of the State Administration for Industry and Commerce (administrative dispute over review of trademark opposition)
(administrative dispute over review of trademark opposition)
最高法公布2014年十大知识产权案件之七、2014年度北京法院知识产权十大案例之四:“稻香村”商标异议复审行政案(苏州稻香村食品工业有限公司等诉国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷案)
[Key Terms]
similar trademarks ; same type of goods ; similar goods
[核心术语]
近似商标;同类商品;类似商品
[Disputed Issues]
Where the opposed trademark composed of the Chinese characters transliterated as “Daoxiangcun” and the fan-shaped frame and the cited trademark composed of the Chinese characters transliterated as “daoxiangcun” are used on similar goods, they are the same or similar trademarks.
[争议焦点]
由"稻香村"文字和扇形边框组成的被异议商标与"稻香村"文字构成的引证商标使用在类似商品上的,构成相同或近似商标。
[Case Summary]
In comparison with the cited trademark the opposed trademark which is composed of the Chinese characters transliterated as “daoxiangcun” and the fan-shaped frame only adds a fan-shaped frame and the Chinese characters transliterated as “daoxiangcun” of both trademarks are the same. With respect to the opposed trademark...
[案例要旨]
由文字“稻香村”和扇形边框共同构成的被异议商标与引证商标相比仅多了扇形边框而使用的文字“稻香村”与引证商标相同。对于被异议商标而言扇形边框起到背景修饰的作用...

Full-text Omitted.

 

最高法公布2014年十大知识产权案件之七、2014年度北京法院知识产权十大案例之四:“稻香村”商标异议复审行政案(苏州稻香村食品工业有限公司等诉国家工商行政管理总局商标评审委员会商标异议复审行政纠纷案)

 北京市高级人民法院
 行政判决书
 (2014)高行终字第1103号
 上诉人(原审原告)苏州稻香村食品工业有限公司,住所地江苏省苏州工业园区唯亭镇唯文路19号。
 法定代表人沈根富,董事长。
 委托代理人马翔,北京天驰洪范律师事务所律师。
 委托代理人刘艳峰,北京天驰洪范律师事务所律师。
 被上诉人(原审被告)国家工商行政管理总局商标评审委员会,住所地北京市西城区茶马南街1号。
 法定代表人何训班,主任。
 委托代理人马君丽,国家工商行政管理总局商标评审委员会审查员。
 委托代理人叶宏,国家工商行政管理总局商标评审委员会审查员。
 原审第三人北京稻香村食品有限责任公司,住所地北京市东城区东直门内大街19号。
 法定代表人毕国才,董事长兼总经理。
 委托代理人董永森,北京市正见永申律师事务所律师。
 委托代理人王寒梅,北京市正见永申律师事务所律师。
 上诉人苏州稻香村食品工业有限公司(简称苏州稻香村公司)因商标异议复审行政纠纷一案,不服北京市第一中级人民法院(2013)一中知行初字第3701号行政判决,向本院提起上诉。本院2014年3月10日受理本案后,依法组成合议庭,并于2014年4月29日公开开庭进行了审理。上诉人苏州稻香村公司的委托代理人马翔、刘艳峰、被上诉人国家工商行政管理总局商标评审委员会(简称商标评审委员会)的委托代理人马君丽、叶宏,原审第三人北京稻香村食品有限责任公司(简称北京稻香村公司)的委托代理人董永森、王寒梅到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。
 北京市第一中级人民法院查明:
 1996年1月5日,北京稻香村食品集团提出第1011610号"稻香村"商标(简称引证商标一,见下图)的注册申请,并于1997年5月21日获准注册,核定使用商品为第30类的馅饼、烘馅饼(意大利式)、饺子、小包子、春卷、炒饭、粥、年糕、粽子、元宵、煎饼、八宝饭、豆沙、醪糟、火烧、大饼、馒头、花卷、豆包、盒饭。1996年12月6日,北京稻香村食品集团提出第1133932号"稻香村"商标(简称引证商标二,与引证商标一标识相同,见下图)的注册申请,并于1997年12月7日获准注册,核定使用服务为第35类的推销(替他人)。2006年7月31日经商标局核准,上述两引证商标注册人名义变更为北京稻香村公司。
 引证商标一、引证商标二
 2006年7月18日,苏州稻香村公司提出第5485873号"稻香村及图"商标(简称被异议商标,见下图)的注册申请,指定使用商品为第30类的糖果、饼干、面包、糕点、年糕、米果、冰淇淋、谷类制品、面粉制品、含淀粉食品。国家工商行政管理总局商标局(简称商标局)经审查对被异议商标予以初步审定公告。
 被异议商标
 2009年7月2日,北京稻香村公司对被异议商标向商标局提出异议申请。商标局裁定北京稻香村公司所提异议理由不成立,被异议商标予以核准注册。北京稻香村公司不服,向商标评审委员会申请复审。
 2013年4月2日,商标评审委员会作出商评字(2013)第9277号《关于第5485873号"稻香村及图"商标异议复审裁定书》(简称第9277号裁定),以被异议商标与引证商标一构成《中华人民共和国商标法》(简称《商标法》)第二十八条规定的类似商品上的近似商标为由,对被异议商标不予核准注册。
 苏州稻香村公司不服第9277号裁定,向北京市第一中级人民法院提起诉讼。
 北京市第一中级人民法院认为:关于被异议商标与引证商标一是否构成同一种或者类似商品上的相同或者近似商标。首先,被异议商标中的扇形边框,相关公众在识别时更多地会将其视为一种装饰,识别的作用极为有限,因此,被异议商标的主要识别部分为中文"稻香村",与引证商标一相比,其文字构成、读音、含义完全相同,仅在字体上存在细微差别,故属于近似商标。其次,被异议商标指定使用的饼干、面包、糕点商品与引证商标一核定使用的馅饼、元宵等商品虽然在制作方法、工艺上存在一定区别,但随着社会发展和生活水平的提高,在现代生活中,上述商品在功能、用途、销售渠道、消费对象等方面基本相同,属于类似商品。最后,对是否构成类似商品的具体判断标准并非是一成不变的,而是应当是随着社会发展、相关消费市场的逐渐演变、生活水平的提高而不断变化、调整,故在此前的裁定和判决中确立的评判标准和结论并不能对在后的案件产生必然的影响。因此,尽管北京稻香村食品集团于1996年1月5日申请注册并核定使用在第30类粽子、元宵等商品上的引证商标一,与保定市稻香村食品厂在先获准注册的核定使用在第30类饼干商品上的第184905号商标以及核定使用在第30类果子面包、糕点商品上的第352997号商标的主要识别部分均为中文"稻香村",且经审查获得注册,即在对引证商标一进行审查时,并未将粽子、元宵与饼干、面包、糕点认定为类似商品,但这主要是由于当时的物质条件、商品种类、商品供应等不及当前,人们对上述商品的需求、选择还较多受生活水平、传统节日的影响等,故引证商标一的获准注册并不能对本案中其与被异议商标是否构成类似商品上近似商标的判断产生必然影响。综上,被异议商标与引证商标一已经构成使用在类似商品上的近似商标。
 关于被异议商标是否应当核准注册。首先,根据现有证据,商务部于2004年给苏州稻香村食品厂颁发证书,认定苏州稻香村食品厂(注册商标"禾")为中华老字号,但是,这里涉及的商标为"禾",并非"稻香村"商标。换言之,苏州稻香村食品厂获得中华老字号是基于其生产、销售的使用"禾"商标的相关商品,与本案中被异议商标、第184905号商标以及第352997号商标无关,"稻香村"是作为其字号或商号使用的。
 其次,商务部于2006年4月10日发布实施的商改发(2006)171号《"中华老字号"认定规范(试行)》中关于中华老字号的定义是:历史悠久,拥有世代传承的产品、技艺或服务,具有鲜明的中华民族传统文化背景和深厚的文化底蕴,取得社会广泛认同,形成良好信誉的品牌。认定条件为:⑴拥有商标所有权或使用权。⑵品牌创立于1956年(含)以前。⑶传承独特的产品、技艺或服务。⑷有传承中华民族优秀传统的企业文化。⑸具有中华民族特色和鲜明的地域文化特征,具有历史价值和文化价值。⑹具有良好信誉,得到广泛的社会认同和赞誉。⑺国内资本及港澳台地区资本相对控股,经营状况良好,且具有较强的可持续发展能力。参照上述规定,中华老字号注重的是其悠久历史和技艺、服务的传承,苏州稻香村公司成立于2004年,至其提起本案诉讼时,成立尚不足十年。而且,至今为止,苏州稻香村食品厂仍然存续并在进行实际经营,在此情况下,苏州稻香村公司仅以其与苏州稻香村食品厂存在投资等关联关系即主张其能够实际承继作为中华老字号的苏州稻香村食品厂的产品声誉和商业信誉,说服力显然不足。至于苏州稻香村公司成立之后所获得的荣誉,是由其自身经营所得,但这些荣誉也不能当然地作为其获得了等同于中华老字号美誉度的依据,不能将两者混同。
 苏州稻香村公司主张,其拥有1980年代即已获准注册的第184905号和第352997号"稻香村DXC及图"商标(见下图)的专用权,其申请注册被异议商标有在先权利依据。但是,自2000年3月第184905号商标和第352997号商标被申请转让至保定市稻香村食品工业总公司名下开始,至2004年11月29日由商标局核准上述两商标转让至苏州稻香村公司名下止,在四年多的时间里,两件商标已经经历了三次转让。显然,在2004年11月29日受让上述两商标之前,苏州稻香村公司不可能通过其使用或自身经营提升两商标的知名度或者由其作为权利人对两商标的专用权予以保护。商标的生命在于使用,其价值在于基于使用获得的美誉,很难想像在四年多时间里一直处于不稳定状态的商标能够通过专用权人的使用维持或者提高其知名度。第184905号商标和第352997号商标的原商标专用权人保定市稻香村食品厂的"稻香村"商标被评为1995年河北省著名商标,除此之外,直至2004年苏州稻香村公司成立并受让第184905号商标和第352997号商标之后,由苏州稻香村公司生产的"稻香村"品牌的月饼、糕点类商品才再次获得荣誉,这与前述认定也能相互印证。
 第184905号和第352997号商标
 1993年10月,北京稻香村南味食品店被原国内贸易部认证为中华老字号;2006年,商务部给北京稻香村公司颁发证书,认定北京稻香村公司(注册商标"稻香村")为中华老字号;1998年北京稻香村公司在糕点、饼干等商品上的"稻香村"商标荣获第三届北京市著名商标称号;2002年北京稻香村公司在糕点、饼干等商品上的"稻香村"商标荣获2001年度北京市著名商标称号。2004年,被中国焙烤食品糖制品工业协会授予全国焙烤食品糖制品行业先进企业荣誉称号。
 通过上述事实可以看出,在苏州稻香村公司申请被异议商标前,北京稻香村公司通过在糕点、饼干商品上对"稻香村"商标的实际使用,已经获得了多项荣誉,获得了消费者的认可,确立了自己的市场范围。
 北京稻香村公司成立后,其便一直将全国人民代表大会原副委员长胡厥文题写的"稻香村"作为其字号及商标进行宣传使用,主要经营糕点、面包的等商品。对此,保定市稻香村食品厂理应知晓,而在保定市稻香村食品厂获准注册第184905号商标和第352997号商标后,因种种原因,其并未就北京稻香村公司的使用行为主张权利。在此情况下,事实上形成了苏州稻香村食品厂、保定市稻香村食品厂、北京稻香村公司前身三家共存,各自使用"稻香村"商标或者字号的局面。而在此之后,第184905号商标和第352997号商标转让至苏州稻香村公司,苏州稻香村公司也未就北京稻香村公司使用"稻香村"商标提出异议,使三家各自使用"稻香村"字号或商标的局面延续下来。应当看到,上述局面的形成,并非一朝一夕,而是与南味糕点技艺的流传、发展,以及当时的社会状况直至法律意识的实现等等因素密切相关。如果简单的以现在的法律视角去审视当时的行为并得出结论,既脱离也不符合公平原则。
 2003年和2008年,河北保定新亚食品有限公司(简称保定新亚公司)、苏州稻香村公司曾分别与北京稻香村食品集团签订商标使用许可合同,分别许可北京稻香村食品集团和北京稻香村公司使用第352997号商标。但是依据现有证据,没有证据证明北京稻香村食品集团或北京稻香村公司实际使用了第352997号商标,换言之,没有证据表明第352997号商标与北京稻香村公司存在某种关联关系,这一方面佐证了苏州、保定、北京三家名为"稻香村"的企业各自使用"稻香村"商标或者字号的客观事实,另一方面也说明了北京稻香村公司在其相关消费群体及市场中没有将北京稻香村公司使用的胡厥文题写的"稻香村"与保定新亚公司或苏州稻香村公司的第352997号"稻香村"商标混用,继而维系了各自市场格局比较清晰的局面。
 通过上述分析以及查明的事实可以看出,第184905号商标和第352997号商标的申请、注册较早,并通过使用取得了知名度。同时,还应当注意到,在苏州稻香村公司成立之后,在生产经营过程中也获得了荣誉,拥有了自身市场,特别是在其受让第184905号商标和第352997号商标之后,通过扩大生产、提高质量使其受让的"稻香村"商标的知名度有了进一步的提升。但也应当看到,北京稻香村公司经过长期、大量使用,客观上已经形成了苏州稻香村公司和北京稻香村公司不同表现形式的"稻香村"商标各自拥有消费群体及市场认知的格局,这种经长期使用而形成的市场划分及稳定的市场秩序应当得到尊重和保护。故商标评审委员会在第9277号裁定中的相关认定是符合事实的、客观的,应予支持。
 根据以上分析,首先,被异议商标由于文字表现形式与受让取得的第184905号和第352997号商标在表现形式上有较大差异,而与北京稻香村公司长期使用并有较高知名度的商标更为接近,被异议商标与引证商标一已经构成使用在类似商品上的近似商标,落入了引证商标一的禁用范围;其次,客观上已经形成了苏州稻香村公司和北京稻香村公司不同表现形式的"稻香村"商标各自拥有消费群体及市场认知的格局,若被异议商标与引证商标在上述类似商品上并存,易使消费者对商品来源产生混淆误认。如允许被异议商标注册,将打破业已形成的市场秩序,增加市场及相关公众混淆的可能性,不利于各自企业的正常发展、公平竞争以及保护相关公众的利益。故商标评审委员会裁定被异议商标不予核准注册是适当的,应予支持。
 综上,北京市第一中级人民法院依照《中华人民共和国行政诉讼法》第五十四条第(一)项之规定,判决:维持商标评审委员会作出的第9277号裁定。
 苏州稻香村公司不服原审判决,向本院提起上诉,请求撤销原审判决和商标评审委员会第9277号裁定。其主要上诉理由是:1、商标评审委员会和原审法院在证据审查和采信上明显不公,采信了北京稻香村公司几乎所有证据,但对苏州稻香村公司提供的证据并未评述,未能查清两公司使用"稻香村"的客观事实。2、本案应当将被异议商标与引证商标一进行对比,在对比时应当考虑相关商标的实际使用情况、显著性和知名度、所使用商品的关联程度等因素,以是否容易导致混淆误认为标准,对商标整体进行判断,商标评审委员会和原审法院所作判断有误。超出引证商标一核定使用商品范围的,不是对引证商标一的使用,不应作为与被异议商标进行对比的对象。在苏州稻香村公司第184905号商标和第352997号商标作为基础注册商标有效存续且有较高知名度的情况下,原审判决认定北京稻香村公司对超出引证商标一核定使用范围而在"糕点、月饼"商品上使用的"稻香村"享有在先权益是错误的,也违反了最高人民法院在生效裁判中确立的审判标准。经过使用,苏州稻香村公司的基础注册商标与北京稻香村公司的引证商标一已经在客观上使消费者能够区分。基于苏州稻香村公司上述基础注册商标注册及使用的事实,本案在考虑被异议商标是否应准予注册的问题时应当以第184905号商标的申请日,即1982年4月2日为准,而不应当以被异议商标的申请日2006年7月18日为准。商标评审委员会和原审法院没有考虑被异议商标是上述基础注册商标的延续,以致在认定被异议商标与引证商标一是否存在混淆可能性、被异议商标是否应予注册问题上存在错误判断。3、苏州稻香村公司与苏州稻香村食品厂存在法律和事实上的承继关系,原审判决认定两者仅存在投资关联关系属于认定事实不清。4、商标评审委员会遗漏了保定新亚公司、苏州稻香村公司将第352997号商标长期许可给北京稻香村公司使用的事实,原审法院对商标许可以及第184905号商标和第352997号商标转让的法律后果和客观事实的认定存在错误。因许可使用产生的商标声誉应归许可人苏州稻香村公司,原审判决却错误认定由于使用导致各方共存。5、原审法院以社会发展、消费群体变化等理由认定被异议商标及其基础注册商标指定使用的"糕点"与引证商标一核定使用的"粽子"等商品构成类似商品,缺乏依据,也与客观事实不符。
 商标评审委员会和北京稻香村公司服从原审判决。
 经审理查明:苏州大学出版社出版的《苏州词典》第644页记载,稻香村茶食糖果店位于观前街,相传始创于清乾隆间(1737~1795)。前店后厂,供应自制苏式茶食、糖果、野味、炒货。其传统特色产品有冰雪酥、绿豆糕、月饼、鲜肉饺、酒酿饼等。关于稻香村茶食糖果店的起源,在《中国历史文化名城词典》、苏州文化丛书--《百年观前》等历史资料中也有类似的记载。
 苏州稻香村食品厂成立于1980年12月,法定代表人是沈根富。商务部曾经给苏州稻香村食品厂颁发"中华老字号"证书,认定:苏州稻香村食品厂(注册商标"禾")为中华老字号,证书编号为10021。
 保定市稻香村食品厂于1982年4月2日提出第184905号"稻香村DXC及图"商标的注册申请,并于1983年7月5日获准注册,核定使用商品为第30类的饼干。保定市稻香村食品厂于1988年5月24日提出第352997号"稻香村DXC及图"商标的注册申请,并于1989年6月30日获准注册,核定使用商品为第30类的果子面包、糕点。2000年12月28日,第184905号商标和第352997号商标经核准转让给保定市稻香村食品工业总公司。2003年3月24日,上述两商标经核准转让给保定新亚公司。2004年11月14日,上述两商标经核准转让给苏州稻香村公司。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese