>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Sinopec Shanghai Research Institute of Petrochemical Technology et al. v. Ineos American Co., Ltd. et al. (appeal from challenge of jurisdiction over know-how infringement dispute)
中国石油化工股份有限公司上海石油化工研究院等与英力士美国有限公司等侵害技术秘密纠纷管辖权异议上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Sinopec Shanghai Research Institute of Petrochemical Technology et al. v. Ineos American Co., Ltd. et al. (appeal from challenge of jurisdiction over know-how infringement dispute)
(appeal from challenge of jurisdiction over know-how infringement dispute)
中国石油化工股份有限公司上海石油化工研究院等与英力士美国有限公司等侵害技术秘密纠纷管辖权异议上诉案
[Key Terms]
arbitration ; arbitration agreement ; arbitration clause ; infringement
[核心术语]
仲裁;仲裁协议;仲裁条款;侵权行为
[Disputed Issues]
After an outer party discloses the trade secrets to others in breach of the agreement with the right owner, and the right owner brings an arbitration against the outer party according to the arbitration clause of the agreement, can the right owner claim against other party's infringement in such arbitration?
[争议焦点]
案外人违反与权利人之间的约定而向他人披露商业秘密后,权利人根据约定的仲裁条款对其提起仲裁的同时,能否对他人的侵权行为一并提起仲裁?
[Case Summary]
The term “arbitration” refers to a dispute resolution system and method by which the parties reach an agreement on a voluntary basis to submit the dispute to a non-judicial third party for an award that will be binding to all the parties of the dispute. Under the Arbitration Law arbitrations can only be initiated with a written arbitration agreement which could be concluded before or after the dispute arises. This infers that an arbitration agreement is the premise for the parties to initiate arbitration; they cannot resolve the dispute by way of arbitration without an arbitration agreement. Where an outer party discloses the trade secrets in breach of the agreement with the right owner...
[案例要旨]
仲裁是指纠纷当事人在自愿基础上达成协议将纠纷提交非司法机构的第三者审理由第三者作出对争议各方均有约束力的裁决的一种解决纠纷的制度和方式。根据《仲裁法》的相关规定仲裁必须要有书面的仲裁协议该仲裁协议既可以是争议发生前达成的...

Full-text omitted.

 

中国石油化工股份有限公司上海石油化工研究院等与英力士美国有限公司等侵害技术秘密纠纷管辖权异议上诉案

 最高人民法院
 民事裁定书
 (2014)民四终字第47号
 上诉人(一审被告):中国石油化工股份有限公司上海石油化工研究院。
 负责人:顾松园,该院院长。
 委托代理人:杨强,北京市兰台律师事务所律师。
 委托代理人:陈明涛,北京市兰台律师事务所律师。
 上诉人(一审被告):顾军民。
 委托代理人:杨强,北京市兰台律师事务所律师。
 委托代理人:陈明涛,北京市兰台律师事务所律师。
 上诉人(一审被告):徐永通。
 委托代理人:杨强,北京市兰台律师事务所律师。
 委托代理人:陈明涛,北京市兰台律师事务所律师。
 上诉人(一审被告):熊瑾。
 委托代理人:杨强,北京市兰台律师事务所律师。
 委托代理人:陈明涛,北京市兰台律师事务所律师。
 上诉人(一审被告):张斌。
 委托代理人:杨强,北京市兰台律师事务所律师。
 委托代理人:陈明涛,北京市兰台律师事务所律师。
 被上诉人(一审原告):英力士美国有限公司。
 代表人:大卫p·尤思科,该公司授权代表。
 委托代理人:张辉,上海市方达(北京)律师事务所律师。
 委托代理人:田甜,上海市方达(北京)律师事务所律师。
 被上诉人(一审被告):中国石油化工股份有限公司。
 法定代表人:傅成玉,该公司董事长。
 委托代理人:詹昊,北京安杰律师事务所律师。
 委托代理人:王雪雷,北京安杰律师事务所律师。
 上诉人中国石油化工股份有限公司上海石油化工研究院(以下简称化工研究院)、顾军民、徐永通、熊瑾、张斌因与被上诉人英力士美国有限公司(以下简称英力士公司)、中国石油化工股份有限公司(以下简称化工公司)侵害技术秘密纠纷管辖权异议一案,不服北京市高级人民法院(2014)高民初字第1959号民事裁定,向本院提起上诉。本院依法组成合议庭审理了本案,现已审理终结。
 英力士公司以化工公司、化工研究院、顾军民、徐永通、熊瑾、张斌为被告,向一审法院提起诉讼,请求判令六被告立即停止使用本案所涉技术秘密并向其返还相关文件、图纸、数据等材料,赔偿其经济损失人民币2亿元,赔偿其为制止侵权行为而支出的律师费、公证费、鉴定评估费、翻译费等合理费用人民币100万元等。一审法院受理后,化工研究院在提交答辩状期间对本案管辖权提出异议,理由是:本案系一起复杂的合同、侵权竞合引发的仲裁管辖与必要共同侵权诉讼管辖相冲突的案件,在案外人中石化宁波工程有限公司(以下简称宁波工程公司)未成为本案被告的情况下,本案无法确定相关案件事实,故应当依法驳回英力士公司的起诉。
 一审法院认为:因侵权行为提起的诉讼,由侵权行为地或被告住所地人民法院管辖。本案被告化工公司的住所地在中华人民共和国北京市朝阳区,故该院依法对本案具有管辖权。被告化工研究院提出的管辖权异议的理由,实质上并非系对该院是否对本案具有管辖权提出的异议,故其相关理由缺乏法律依据,不予支持。该院依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二十八条、第一百二十七条第一款、第一百五十四条第一款第(二)项之规定,裁定驳回化工研究院的管辖权异议。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese