>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
TH&T International Corp. v. Chengdu Hualong Automobile Parts Co., Ltd. (dispute over recognition and enforcement of arbitration award of ICC International Court of Arbitration)
TH&T国际公司(TH&TINTERNATIONALCORP.)与成都华龙汽车配件有限公司申请承认和执行国际商会国际仲裁院裁决纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil
  • Judgment date: 12-12-2003
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

TH&T International Corp. v. Chengdu Hualong Automobile Parts Co., Ltd. (dispute over recognition and enforcement of arbitration award of ICC International Court of Arbitration)
(dispute over recognition and enforcement of arbitration award of ICC International Court of Arbitration)
TH&T国际公司(TH&TINTERNATIONALCORP.)与成都华龙汽车配件有限公司申请承认和执行国际商会国际仲裁院裁决纠纷案
[Key Terms]
international commercial arbitration ; arbitration agreement ; sales ; jurisdiction
[核心术语]
国际商事仲裁;仲裁约定;销售;管辖权
[Disputed Issues]
A Chinese company signed a contract with a foreign-funded enterprise in which it agreed to an arbitration agreement regarding sales, with mediation and arbitration by the International Chamber of Commerce (ICC) to be conducted in a foreign country. Where the Chinese company provided non-conforming products to the foreign-funded enterprise, does the International Court of Arbitration have jurisdiction over the matter?
[争议焦点]
中国公司与外商企业签订合同约定,销售方面根据国际商会的调解和仲裁在外国某地进行仲裁,中国公司提供了不合格产品给外商企业,国际仲裁院是否有管辖权?
[Case Summary]
International commercial arbitration means where citizens or legal persons from different countries in their foreign-related economic trade or maritime disputes voluntarily agree...
[案例要旨]
国际商事仲裁是指不同国家的公民、法人将他们在对外经济贸易及海事中所发生的争议以书面的形式自愿交由第三者进行评断和裁决。中国公司提供了不合格产品给外商企业国际仲裁院是否有管辖权...

Full text omitted.

 TH&T国际公司(TH&TINTERNATIONALCORP.)与成都华龙汽车配件有限公司申请承认和执行国际商会国际仲裁院裁决纠纷案
 中华人民共和国四川省高级人民法院
 民事裁定书
 (2002)成民初字第531号
 申请人TH&T国际公司(TH&T INTERNATIONAL CORP.)。住所地:美利坚合众国加利福尼亚州亚开迪亚海兰欧克大道2017号。
 法定代表人黄树武,董事长。
 委托代理人赵小平,四川川达律师事务所律师。
 委托代理人黄力华,四川商信律师事务所律师。
 被申请人成都华龙汽车配件有限公司。住所地:中华人民共和国四川省成都市成华区青龙乡荆竹村。
 法定代表人廖洋,董事长。
 委托代理人许敬斌,北京观韬律师事务所四川分所律师。
 委托代理人王来,北京观韬律师事务所四川分所律师。
 申请人TH&T国际公司(以下简称TH&T公司)与被申请人成都华龙汽车配件有限公司(以下简称华龙公司)申请承认和执行国际商会国际仲裁院裁决一案,本院于2002年7月31日受理后,依法组成合议庭,于2003年8月7日、10月31日公开举行了听证会。申请人TH&T公司委托代理人赵小平、黄力华,被申请人华龙公司法定代表人廖洋,委托代理人许敬斌到庭陈述了意见。本案现已审理终结。
 申请人TH&T公司称,1993年6月3日,其与华龙公司签订了一份合同协议约定,TH&T公司交给华龙公司生产的汽车配件在北美地区由TH&T公司独家销售。但华龙公司却违反合同,除向TH&T公司提供不合格产品外,还将TH&T公司开发的产品交给第三者在北美地区进行销售。华龙公司的行为已严重违约,并造成TH&T公司的经济损失。TH&T公司于1999年4月13日向国际仲裁院提出仲裁申请。国际仲裁院于2002年3月作出裁决,结论为华龙公司应赔偿TH&T公司212 440.32美元的损失及11 910.34美元的诉讼费用、34 350美元的仲裁费用。据此,请求人民法院承认和执行前述裁决书。
 被申请人华龙公司称,请求裁定驳回申请,拒绝承认及执行仲裁裁决。理由为:1、华龙公司的法定代表人未得到关于指派仲裁员或进行仲裁程序的适当通知,导致未能参加仲裁程序从而未能申辩。刘庆丰既非华龙公司的法定代表人,也非代理人,即使刘庆丰向仲裁院发过信函,也是个人行为,不是法人行为。据此,该仲裁裁决构成了《承认及执行外国仲裁裁决公约》(以下简称《1958年纽约公约》)第五条第(一)项乙之拒绝承认和执行仲裁裁决的情形;2、国际仲裁院对双方争议事项中关于有瑕疵的货品处理问题没有管辖权,其作出的裁决属越权裁判;同时,双方在合同协议中约定,如对仲裁方案、仲裁地点达不成一致意见时,建议由瑞士苏黎世商会仲裁院进行仲裁,而事实上刘庆丰在致仲裁员的函中已表示不同意国际仲裁院受理TH&T公司提起的仲裁案。既然仲裁院认为刘庆丰的函可代表华龙公司的意见,那么该函表明双方未对仲裁方案和仲裁地点达成一致意见。据此,该仲裁裁决构成了《1958年纽约公约》五条第(一)项丙之拒绝承认和执行仲裁裁决的情形。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese