>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Chen Chao v. Jinan Urban Public Passenger Transport Management Service Center (dispute over administrative punishment)
陈超诉济南市城市公共客运管理服务中心行政处罚纠纷案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Chen Chao v. Jinan Urban Public Passenger Transport Management Service Center (dispute over administrative punishment)
(dispute over administrative punishment)
陈超诉济南市城市公共客运管理服务中心行政处罚纠纷案
[Key Terms]
illegal operation ; administrative punishment ; principle of proportionality
[核心术语]
非法运营;行政处罚;比例原则
[Disputed Issues]
It is illegal to use an online car-hailing app to engage in taxi passenger transportation operation without permission.
[争议焦点]
未经许可擅自通过网络约车软件从事出租汽车客运经营的,属于违法行为。
[Case Summary]
It is illegal to engage in taxi passenger transportation operation without permission. However in view of the special background of the new industry format of sharing economy of online car-hailing and the fact that the act has caused little harm to the society punishment shall be imposed under the principle of proportionality...
[案例要旨]
未经许可擅自从事出租汽车客运经营的属于违法行为。但考虑到网约车这种共享经济新业态的特殊背景该行为的社会危害性较小。在处罚时应当遵循比例原则...

Full-text omitted.

 

陈超诉济南市城市公共客运管理服务中心行政处罚纠纷案

 山东省济南市市中区人民法院
 行政判决书
 (2015)市行初字第29号
 原告陈超。
 委托代理人李文谦,北京文薪律师事务所律师。
 委托代理人燕薪,北京文薪律师事务所律师。
 被告济南市城市公共客运管理服务中心。
 法定代表人崔冰,该中心主任。
 委托代理人翟磊,该单位工作人员。
 委托代理人齐娇,山东舜翔律师事务所律师。
 原告陈超诉被告济南市城市公共客运管理服务中心(以下简称济南客运管理中心)行政处罚一案,本院于2015年3月18日立案后,依法由审判员陈卫东、审判员俞春晖、人民陪审员周庆华组成合议庭,于2015年4月15日公开开庭审理了本案。原告陈超及其委托代理人李文谦,被告济南客运管理中心的委托代理人翟磊、齐娇到庭参加诉讼。本案经山东省高级人民法院批准延长审限,现已审理终结。
 济南客运管理中心于2015年2月13日作出鲁济交(01)罚(2015)8716号《行政处罚决定书》,认定原告陈超非法经营客运出租汽车,违反《山东省道路运输条例》第六十九条第二款之规定,决定责令停止违法行为,处二万元罚款;没收非法所得。
 原告陈超诉称:该行政处罚决定存在处罚主体错误,认定事实错误,执法程序违法,适用法律错误等诸多情形,严重侵犯其合法权益。请求依法撤销济南客运管理中心于2015年2月13日作出鲁济交(01)罚(2015)8716号《行政处罚决定书》。
 被告济南客运管理中心辩称:
 1. 其作为济南市客运出租汽车行政管理机构,有权对未经许可擅自从事出租客运经营的行为作出处罚。
 2. 陈超提供“预约出租汽车经营服务”,且车辆无合法的运营证,属于未经许可擅自从事出租汽车客运经营。以上事实有陈超事后接受媒体采访自认、现场录像、现场笔录、调查笔录等证据相互印证,被诉处罚决定认定事实清楚。
 3. 在调查、告知、送达等执法过程中,执法人员出示了执法证件,听取了陈超的陈述和申辩,被诉处罚决定程序合法。
 4. 陈超的上述经营行为违反了《山东省道路运输条例》第八条、《济南市城市客运出租汽车管理条例》第十六条的规定,其按照《山东省道路运输条例》第六十九条第二款、《济南市客运出租汽车管理条例》第四十一条之规定作出被诉处罚决定,适用法律正确。
 综上,被诉处罚决定合法,请求驳回陈超的诉讼请求。
 经审理查明:2015年1月7日,两名乘客通过网络召车软件与陈超取得联系,约定陈超驾车将乘客从济南市八一立交桥附近送至济南西站,由乘客支付车费。当日11时许,陈超驾驶私人小汽车(车号鲁AVX910号)行至济南西站送客平台时,济南客运管理中心的工作人员对其进行调查,查明陈超未取得出租汽车客运资格证,驾驶的车辆未取得车辆运营证。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese