>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Chen Ning v. the Public Security Bureau of Zhuanghe Municipality (Case on Administrative Compensation)
陈宁诉庄河市公安局行政赔偿纠纷案
【法宝引证码】

Chen Ning v. the Public Security Bureau of Zhuanghe Municipality (Case on Administrative Compensation)
(Case on Administrative Compensation)
陈宁诉庄河市公安局行政赔偿纠纷案

Chen Ning v. the Public Security Bureau of Zhuanghe Municipality
(Case on Administrative Compensation)

 

陈宁诉庄河市公安局行政赔偿纠纷案

BASIC FACTS 
Plaintiff: Chen Ning, female, 45 years old, from Dandong Municipality, Liaoning Province, dwelling in Jiefang Street, Yuanbao District, Dandong Municipality, Liaoning Province 原告:陈宁,女,45岁,辽宁省丹东市人,住辽宁省丹东市元宝区解放街。
Defendant: the Public Security Bureau of Zhuanghe Municipality, situated in Changsheng Street, Zhuanghe Municipality, Liaoning Province 被告:辽宁省庄河市公安局。住所地:辽宁省庄河市昌盛街。
Legal Representative: Chen Jie, director of the Bureau 法定代表人:陈杰,该局局长。
PROCEDURAL POSTURE 
Chen Ning was dissatisfied with the Decision of the Public Security Bureau of Zhuanghe Municipality (hereinafter referred to the Bureau) on No Compensation (No. 1 (2002) on April 16, 2002) as made on April 16, 2002 (hereinafter referred to as the Decision) and therefore filed an administrative action with the People's Court of Zhuanghe Municipality, Liaoning Province on April 16, 2002. 原告陈宁因不服被告庄河市公安局2002年4月16日作出的庄公行不赔字第(2002)第1号不予赔偿决定(以下简称决定),于2002年4月16日向辽宁省庄河市人民法院提起行政诉讼。
The plaintiff alleged that: On December 24, 2001, Han Yong, her husband, had an accident when driving a cab near Lintuo, Lizifang town, Zhuanghe Municipality and died on the spot. The traffic police brigade of the Bureau cut the cab by gas welding on the spot of accident and caught the cab on fire, thereby incurring an economic loss of 210, 000 yuan or more. Upon investigation, the losses as incurred from the crash is about 30, 000 yuan and the remnant part is caused due to the fire. The traffic police caught a fire because of an improper performance of their functions and duties in handling the accident and shall therefore compensate for an economic loss of 180, 000 yuan as incurred from the fire. 原告诉称:2001年12月24日,我丈夫韩勇驾驶的出租轿车,在庄河市栗子房镇林坨处发生了交通事故,韩勇当场死亡。庄河市公安局交通警察大队在事故现场用气焊切割该车,致使该车失火,经济损失达21万余元。经调查,该车被撞车损约为3万元,其余为失火损失。由于交通警察处理事故时的职务行为直接导致车辆失火,故应赔偿该车因失火造成的经济损失18万元。
...... 原告提供的证据有:
 1.庄河市价格认定中心的估价鉴定书,用以证明其车辆损失价值。
 2.被告关于该案的答辩,用以证明被告认定应当按《中华人民共和国国家赔偿法》(以下简称国家赔偿法)有关规定处理车辆损失。
 3.证人林厚才、张旨有、李生东的证言,用以证明原告轿车失火是被告在处理事故中造成的;证人于庆波的证言,证明轿车失火前的经济损失不超过3万元。
 被告辩称:原告的赔偿申请,不符合国家赔偿法的有关规定,依法不应予以赔偿。
 被告提供的证据有:
 1.大连市公安局交通警察支队道路事故责任重新认定书。
 2.证人刘吉富的证言,用以证明不予赔偿理由。
 在法庭调查中,双方当事人对上述证据进行了质证。原告认为,被告提出的证据1、证据2不能作为被告不予赔偿的证据。被告认为,原告提出的证据1只能证明车辆损失的价值;证据2只能说明公安机关是按照国家赔偿法会让它误以为那是爱情处理的,不能说明已认可按国家赔偿法赔偿;证据3不具有真实性,不能作为证据使用。
 庄河市人民法院认为:原告提出的证据1是庄河市价格认定中心估价鉴定书。该鉴定书是对车辆价格的认定,而不能证明交通管理机关在履行职务中有违法行为;原告提供的证据2不具有合法性,不予采信。原告提供的证据3可以证明当时交通管理机关工作人员对事故现场处理的情况,符合客观事实,应予采信。被告提出的证据1与本案事实无关联性;被告提供的证据2可以说明交通管理机关履行职责情况,应予采信。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese