>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
The People's Procuratorate of Chongqing Municipality v. Chen Xin (Case on Corruption and Misappropriation of Public Funds)
重庆市人民检察院诉陈新贪污、挪用公款案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Criminal-->Graft & Bribery
  • Legal document: Ruling
  • Judgment date: 01-07-2003
  • Procedural status: Death Penalty Review

The People’s Procuratorate of Chongqing Municipality v. Chen Xin (Case on Corruption and Misappropriation of Public Funds)
(Case on Corruption and Misappropriation of Public Funds)
重庆市人民检察院诉陈新贪污、挪用公款案

The People's Procuratorate of Chongqing Municipality v. Chen Xin
(Case on Corruption and Misappropriation of Public Funds)@#
(This case was deliberated and decided at the 1257th meeting of the Judicial Commission of the Supreme People's Court)@#
Supreme People's Court@#
Criminal Ruling@#
No. 19 [2002] Criminal Ruling of the Supreme People's Court@#
[Judgment Abstract]@#
Where a staff of a state-owned bank embezzled public funds taking advantage of his position, absconded with the certificate of the company's bank account and all paperwork for stock trading and put the public funds under his own control, if the staff were able to return the funds but refused to do so and had the intention to illegally misappropriate these funds, such acts constitute the crime of corruption.@#
BASIC FACTS
@#
Defendant: Chen Xin, male, born on September 13, 1965, of the Han nationality, from Kaiyuan Municipality of Yunnan Province, with an educational background of junior college, accountant of Yangjiaping Sub-office, Jiulongpo Sub-branch of the Industrial and Commercial Bank of China, Chongqing Municipality, dowelling in No. 5, Building 5, Wenhua No. 4 Village, Xiejia Wan, Jiulongpo District, Chongqing Municipality. He was arrested on March 12, 2001 and is now under custody.@#
......

 

重庆市人民检察院诉陈新贪污、挪用公款案@#
(本案经最高人民法院审判委员会第1257次会议讨论决定)
@#
[裁判摘要]@#
国有银行工作人员,利用职务便利挪用公款,携带公司银行帐户凭证和全部炒股手续潜逃,将其中的公款置于自己控制之下,有能力归还而拒不归还,主观上具有非法占有的故意,其行为构成贪污罪。@#
中华人民共和国最高人民法院@#
刑事裁定书@#
(2002)刑复字第19号@#
@#
被告人陈新,男,1965年9月13日出生,汉族,云南省开远市人,大专文化,原系中国工商银行重庆市九龙坡支行杨家坪分理处会计,住重庆市九龙坡区谢家湾文化四村5栋5号。2001年3月12日被逮捕。现在押。@#
重庆市第一中级人民法院审理重庆市人民检察院第一分院指控被告人陈新犯贪污罪、挪用公款罪一案,于2001年9月6日以(2001)渝一中刑初字第363号刑事判决,认定被告人陈新犯贪污罪,判处死刑,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产;犯挪用公款罪,判处有期徒刑十年,决定执行死刑,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。宣判后,陈新不服,提出上诉。重庆市高级人民法院于2001年12月30日以(2001)渝高法刑终字第432号刑事裁定,驳回上诉,维持原判,并依法报请本院核准。本院依法组成合议庭,对本案进行了复核。经审判委员会第1257次会议讨论决定,现已复核终结。@#
经复核查明:1995年5月22日至7月17日,被告人陈新利用担任中国工商银行重庆市九龙坡区支行杨家坪分理处(以下简称杨家坪分理处)票据交换会计,直接处理客户各种往来票据,管理284科目资金的职务便利,采用扣押客户往来进帐单,以自制的虚假进帐单予以替换的手段,先后16次挪用客户资金人民币100万余元进入由其控制的重庆新元物资公司(以下简称新元公司)帐户,将其中99.7万元划入其在申银万国证券公司重庆营业部开立的帐户,用于炒股牟利。同年7月,陈新两次从其股票帐户上划款人民币100万余元,归还了挪用的公款。@#
1996年4月至2000年4月,被告人陈新利用职务便利,采用上述手段,先后将284科目的客户资金人民币743万余元,挪入到新元公司帐户,而后又分别转入其在银河证券公司、光大证券公司大坪营业部、申银万国证券公司杨家坪营业部开立的股票资金帐户,用于炒股牟利。1996年6月至1998年12月,陈新先后4次从股票帐户划款人民币268万余元归还了部分挪用的资金,尚有人民币475万余元不能归还。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese