>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Tianhai Co., Ltd. v. Yuedong Co., Ltd. (Case on Tort Dispute over Vessel Lease)
天海公司诉粤东公司船舶租用侵权纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Maritime
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 08-13-2002
  • Procedural status: Trial at Second Instance
  • Source: SPC Gazette,Issue 3,2003

Tianhai Co., Ltd. v. Yuedong Co., Ltd. (Case on Tort Dispute over Vessel Lease)
(Case on Tort Dispute over Vessel Lease)
天海公司诉粤东公司船舶租用侵权纠纷案

Tianhai Co., Ltd. v. Yuedong Co., Ltd.

 

天海公司诉粤东公司船舶租用侵权纠纷案@#

(Case on Tort Dispute over Vessel Lease)@# @#
BASIC FACTS@# 原告 天津国际海运公司。住所地:天津市和平区岳阳道。 @#
Plaintiff: Tianjin International Marine Shipping Co., Ltd., domiciled at Yueyang Ave., Heping District, Tianjin@# 法定代表人 宋兴庭,该公司董事长。 @#
Legal Representative: Song Xingting, chairman of the board of directors of Tianjin International Marine Shipping Co., Ltd.@# 被告 汕头粤东国际船舶代理公司。住所地:广东省汕头市西堤路。 @#
Defendant: Shantou Yuedong Int'l Shipping Agency Co., Ltd., domiciled in Xidi Road, Shantou, Guagndong Province@# 法定代表人 蔡康绵,该公司总经理。 @#
Legal Representative: Cai Kangmian, general manager of Shantou Yuedong Int'l Shipping Agency Co., Ltd.@# 原告 天津国际海运公司(以下简称天海公司)因与被告汕头粤东国际船舶代理公司(以下简称粤东公司)发生船舶租用侵权纠纷,向天津海事法院提起诉讼。 @#
Tianjin International Marine Shipping Co., Ltd. (hereinafter referred to as Tianhai) filed an action with Tianjin Maritime Court for the tort dispute over vessel lease with Shantou Yuedong Int'l Shipping Agency Co., Ltd. (hereinafter referred to as Yuedong).@# 原告诉称:原告对“SALVIA II”号轮享有经营管理权。被告租用该轮到印尼装运原木,因所装货物涉嫌走私,该轮被印尼海关滞留。期间,被告不出面说明情况和承担责任,以致船舶被扣押,使原告产生额外费用和遭受期得利益损失。请求判令被告给原告赔偿各项损失计2485147.20元(本文货币单位除注明的以外,均为人民币),并支付相应的利息。 @#
Tianhai alleged that: Tianhai had the right to the operation and management of Ship SALVIA II. The defendant rented the aforesaid ship to transport sawn timber in Indonesia. As the goods under transportation are suspected of smuggling, the ship was detained by the Indonesian Customs. In the duration of detainment, the defendant refused to appear for statement of the situation or assumption of liabilities, so the Ship was detained and the plaintiff suffered the overdue expenses and losses of periodic interests. Therefore, the plaintiff pleaded with the court to adjudicate that the defendant shall compensate 2, 485, 147. 20 yuan of all losses (unless any currency unit is specially indicated herein, it shall be deemed as Renminbi as to currency) and pay the relevant interests to the plaintiff.@# 原告天海公司提交以下证据: @#
Tianhai presented the following evidence:@# 1.东方先锋海运公司(以下简称先锋公司)1995年3月1日给天海公司出具的船舶经营全权授权委托书; @#
1. A General Power of Attorney of the Right to Ship Operation as produced by the Oriental Pioneer Marine Shipping Co., Ltd. (hereinafter referred to as the Pioneer) to Tianhai on March 1, 1995;@# 2.天海公司1999年8月1日、2000年8月1日与中国广东国际合作(集团)公司海运部签订的聘用船员协议和延长聘用期限协议; @#
2. A Shipmen Employment Agreement and an Agreement on the Extended Term for Employment as concluded between Tainhai and the marine shipping department of China International Cooperation (Group) Co., Ltd. (Guangdong);@# 3.天海公司代表先锋公司于2000年4月17日与瑞航国际有限公司(以下简称瑞航公司)签订的“SALVIA II”号轮《期租合同》; @#
3. A Time Charter for Ship SALVIA II as concluded by Tianhai on behalf of the Pioneer with the Everfar International Co., Ltd. (hereinafter referred to as the Everfar) on April 17, 2000;@# 4.瑞航公司于2000年4月25日与粤东公司签订的“SALVIA II”号轮《航次租船合同》; @#
4. A Time Charter on Trip Basis for Ship SALVIA II as concluded between the Everfar and Yuedong on April 25, 2000;@# 5.“SALVIA II”号轮2000年5月5日至19日的航海日志; @#
5. The Logbooks of Ship SALVIA II from May 5 to 19, 2000;@# 6.2000年5月19日印尼索龙海关要求“SALVIA II”号轮开往港内的命令和得到批准前不准开航的命令,5月20日要求检查航海日志等物品的命令; @#
6. An order of the Sorong Customs of Indonesia on May 19, 2000 that Ship SALVIA II enter into the harbor and obtain an approval before any navigation as well as an order thereof on May 20 that such articles as logbooks be examined;@# 7.“SALVIA II”号轮船长林华辉就2000年5月9日代理联检情况、5月16日海关和移民局上船情况、7月14日印尼海关扣船情况的证明; @#
7. Certification presented by Lin Huahui, Captain of Ship SALVIA II, on an agent-based combined inspection and examination on May 9, 2000, boarding under the charge of the customs and the Immigration Bureau on May 16 as well as ship detainment by the Indonesian Customs on July 14;@# 8.“SALVIA II”号轮船长林华辉所作的备忘录; @#
8. A memorandum as formulated by Lin Huahui, Captain of Ship SALVIA II;@# 9.代理从“SALVIA II”号轮船上拿走有关证书的收条; @#
9. Receipts of the relevant certificates that the agent has taken from Ship SALVIA II;@# 10.天海公司、瑞航公司、“SALVIA II”号轮、粤东公司之间的往来传真、电传、电报67份; @#
10. 67 relevant faxes, telexes and telegraphs among Tianhai, Everfar, Ship SALVIA II and Yuedong;@# 11.天海公司2000年6月16日致天津市外事办公室关于“SALVIA II”号轮被印尼有关部门滞留的报告; @#
11. A report on the detainment of Ship SALVIA II by the relevant Indonesian organ, which was submitted by Tianhai to the foreign affairs office of the people's government of Tianjin Municipality on June 16, 2000;@# 12.中国驻印尼大使馆于2000年6月26日、7月6日、7月31日分别致印尼外交部、总检查署、最高检察院的照会; @#
12. The exchanged notes which were sent by the Chinese Embassy in Indonesia to the Ministry of Foreign Affairs, the General Inspection Administration and the Supreme Procuratorate of Indonesia on June 26, July 6 and July 31, 2000, respectively;@# 13.原中国驻印尼大使馆一等秘书周锡康于2001年8月20日出具的关于“SALVIA II”号轮情况的说明; @#
13. The statement on Ship SALVIA II as produced on August 20, 2001 by Zhou Xikang, former First Secretary of the Chinese Embassy in Indonesia;@# 14.印尼索龙地区法院对“SALVIA II”号轮船长林华辉的刑事判决书; @#
...... 15.印尼华人叶孙发于2001年5月20日在印尼索龙出具的关于“SALVIA II”号轮情况的说明; @#
 16.“SALVIA II”号轮被扣押事件中的罚款类单据5份、律师费类单据5份、代理费类单据6份、翻译费类单据5份、给印尼华人叶孙发开支的招待费单据34份、付有关人员的酬劳费单据1份,以及天海公司为处理船舶被扣押事开支的差旅费类单据29份、交通通讯费类单据11份。 @#
 17.船舶登记证书,证明“SALVIA II”号轮的所有权人是先锋公司; @#
 18.巴拿马登记证明书,证明先锋公司的设立情况; @#
 19.先锋公司文件,证明该公司整体情况; @#
 20.宋兴庭身份证复印件,证明其身份及在船舶经营全权授权委托书中签字的真实性; @#
 21.授权书,证明先锋公司授权天海公司对外索赔“SALVIA II”号轮因滞留印尼而产生的损失(包括船舶折旧费); @#
 22.周锡康的身份证复印件及其现工作单位中国驻旧金山总领事馆的证明; @#
 23.“SALVIA II”号轮淡水费单据11份、船员医疗费单据33份、船员劳务费单据5份; @#
 24.天海公司对“SALVIA II”号轮被扣押期间燃油费的计算; @#
 25.深圳市顺珠港口机械设备有限公司出具的“SALVIA II”号轮在蛇口外锚地进行航次抢修的工程结算单和修理费发票2份,深圳市嘉航船舶与海洋工程设备有限公司出具的“SALVIA II”号轮修理费发票1份,江阴澄西船舶修造厂大港航修站出具的“SALVIA II”号轮修理结算单和修理费发票1份; @#
 26.天海公司对“SALVIA II”号轮计算折旧的记账凭证; @#
 27.津联会计师事务所于2001年11月22日对天海公司损失金额进行复核后出具的审计报告; @#
 28.天海公司支付购买“SALVIA II”号轮船款的单据。 @#
 被告辩称:“SALVIA II”号轮是通过一系列《租船合同》才到印尼装载货物的,原告与被告之间没有合同关系。原告不是该轮的船舶所有人,不享有该船权益。其作为经营人在船舶被扣押期间支出的费用,只能依经营合同向船舶所有人求偿,无权直接请求被告赔付。况且被告从未指令该轮装载没有合法证明文件的货物,无需承担为船上货物出示合法证明文件的责任。该轮是在没有完成联检的情况下,船长就同意装货,从而触犯了当地法律,导致被扣押,被告对此没有过错。故原告的请求与被告无关,应当驳回。 @#
 被告粤东公司提交如下证据: @#
 1.粤东公司于2000年4月25日与瑞航公司签订的“SALVIA II”号轮《航次租船合同》; @#
 2.“SALVIA II”号轮船长于2000年5月4日、5月4日、5月5日、5月9日、5月18日、5月20日、6月15日拍发的电报,报告船舶动态以及船舶被扣押一事的进展情况。其中5月9日的电报称,联检已经完成; @#
 3.印尼索龙地方法院判决书,以此证明因船长没有办理船舶的进口手续,导致船舶被扣押。此事船长有过错,天海公司应自行承担责任; @#
 4.中国船东互保协会〔2000〕第007号通报,以此证明因“SALVIA II”号轮船长轻信发货人,导致船舶被扣押; @#
 5.2000年6月16日天津公司的函,证明事件经过; @#
 6.2000年10月8日天海公司致瑞航公司的函,以此证明是天海公司单方终止与瑞航公司的《期租合同》; @#
 7.“SALVIA II”号轮的船舶登记证书及劳氏登记资料,证明“SALVIA II”号轮的所有权人并非天海公司。 @#
 双方当事人在法庭调查时互相进行了质证。经质证、认证,天津海事法院查明: @#
 1995年3月1日,“SALVIA II”号轮的所有权人先锋公司出具《船舶经营全权授权委托书》,将该轮全权委托原告天海公司经营管理,凡因经营管理该轮而产生的一切债权、债务,天海公司有权以自己的名义向第三方行使权利、承担责任。 @#
 1999年8月1日,原告天海公司与中国广东国际合作(集团)公司海运部签订《聘用船员协议》,聘用该部船长林华辉及20名船员到“SALVIA II”号轮上工作,船员工资及伙食费等采用大包干形式,月合同额15833.33美元。该协议有效期至2001年7月31日。 @#
 2000年4月17日,原告天海公司代表船东或先锋公司与瑞航公司签订《期租合同》,约定瑞航公司承租“SALVIAII”号轮运输合法货物,租期3个月加3个月由承租方选择,租金每天2250美元。 @#
 2000年4月25日,瑞航公司又以出租人身份,与被告粤东公司签订《航次租船合同》,约定:粤东公司作为承租人,租用“SALVIA II”号轮到印尼索龙港一个安全锚位装载5000立方米原木,运抵马来西亚关丹港一个安全锚位卸货。装货期2000年5月7日至11日,在装货港的货物单证备妥后开始计算装货时间。如由于货物或货物单证原因导致不能按时装货,承租人支付滞期损失。承租人提供装卸港代理并支付包括代理费在内的港口使费,提供港口作业工人并支付其费用和理货费。船舶抵达装卸港前,承租人应办妥货物出口许可证并支付由此产生的费用,有关货物所发生的费用由承租人支付。4月29日,瑞航公司向“SALVIA II”号轮发出航次任务安排通告。5月1日,粤东公司致函瑞航公司,称装货港的代理人情况将于明天提供。5月2日,粤东公司又致函瑞航公司,称由于发货人至今未返回印尼,故只能将总代理人通知给你。 @#
 2000年5月5日,“SALVIA II”号轮按照瑞航公司通告的安排,抵达印尼索龙锚地抛锚,等待联检。5月9日,被告粤东公司致函瑞航公司称,发货人已经准备好两艘驳船共2000立方米原木,当晚可以装货,尽全力以最快速度装完。同日,工人上船,代理上船,联检办妥。5月10日,驳船靠妥,当地时间13:00时,工人开始装货。 @#
 5月16日,印尼海关和移民局有关官员登上“SALVIAII”号轮检查。 @#
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese