>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
People's Procuratorate of Haidian District, Beijing Municipality v. Wu Jinyan (Case of Intentional Injury)
北京市海淀区人民检察院诉吴金艳故意伤害案
【法宝引证码】

People’s Procuratorate of Haidian District, Beijing Municipality v. Wu Jinyan (Case of Intentional Injury)
(Case of Intentional Injury)
北京市海淀区人民检察院诉吴金艳故意伤害案

People's Procuratorate of Haidian District, Beijing Municipality v. Wu Jinyan
(Case of Intentional Injury)

 

北京市海淀区人民检察院诉吴金艳故意伤害案

 【裁判摘要】

 根据刑法二十条第三款和民法通则一百二十八条的规定,公民对深夜非法闯入住地,暴力伤害其本人和他人者采取防卫行为,造成不法侵害人死亡的,不承担刑事责任和民事赔偿责任。
BASIC FACTS 

Procuratorial Organ: People's Procuratorate of Haidian District, Beijing Municipality.

 公诉机关:北京市海淀区人民检察院。
Plaintiff of the Incidental Civil Lawsuit: Li Quanyou, male, 45, born in Beijing, dwelling at Haidian District, Beijing City. 附带民事诉讼原告人:李全有,男,45岁,北京市人,住北京市海淀区。
Plaintiff of the Incidental Civil Lawsuit: Zhang Dehua, female, 45, born in Beijing, dwelling at Haidian District, Beijing City. 附带民事诉讼原告人:张德华,女,45岁,北京市人,住北京市海淀区。
Defendant: Wu Jinyan, female, 21, born in Zuoalu Keerqin Banner, Inner Mongolia Autonomous Region, waitress of “Yangtai Mountain Villa” Hotel in Haidian District, Beijing City. She was arrested on October 15, 2003. 被告人:吴金艳,女,21岁,内蒙古自治区左阿鲁科尔沁旗人,北京市海淀区阳台山庄饭店服务员,2003年10月15日被逮捕。
PROCEDURAL POSTURE 
The People's Procuratorate of Haidian District, Beijing Municipality (hereinafter referred to as Haidian District Procuratorate) prosecuted Wu Jinyan with the People's Court of Haidian District, Beijing Municipality (hereinafter referred to as Haidian District Court) for the crime of intentional injury, while Li Quanyou and Zhang Dehua, plaintiffs of the incidental civil lawsuit, meanwhile brought an incidental civil lawsuit. 北京市海淀区人民检察院以被告人吴金艳犯故意伤害罪,向北京市海淀区人民法院提起公诉,附带民事诉讼原告人李全有、张德华同时提起附带民事诉讼。
The bill of indictment describes that:At about 3 o'clock A.M. on September 10, 2003, Li Guanghui (male, 19), Sun Jin'gang (male, 22) and Zhang Jinqiang (male, 21), the victims, came to the outside of the female dormitory of “Yangtai Mountain Villa” Hotel, Haidian District, Beijing City (hereinafter referred to as the Hotel), and asked Yin Xiaohong (a waitress, 24) to come out to settle a personal dispute. Yin Xiaohong ignored them, then Sun Jin'gang, et al. thrust themselves in the dormitory. Sun Jin'gang quarreled with Yin Xiaohong and beat her. Wu Jinyan, who lived together with Yin Xiaohong in the dormitory, came up to dissuade them, then Sun Jin'gang and Wu Jinyan battled each other. In the process of battle, Sun Jin'gang pulled the buttons off Wu Jinyan's jacket, and Wu Jinyan injured Sun Jin'gang's left upper arm with a fruit knife. Seeing this, Li Guanghui intended to beat Wu Jinyan with an iron padlock, but Wu Jinyan injured Li Guanghui's left chest with the fruit knife, leaving a 2.7-centimeter stabbed wound on his left chest, and then Li Guanghui died of acute hemorrhagic shock. On the same day, Wu Jinyan was seized by the public security organ, with the instrument of crime being captured. Wu Jinyan intentionally injured the health of other citizen due to trivia matters in defiance of law, and caused his death, so her act has violated Paragraph 2 of Article 234 of the Criminal Law of the People's Republic of China 法宝(hereinafter referred to as the Criminal Law), and constituted the crime of intentional injury, and she should be punished in accordance with the law. 起诉书指控:2003年9月10日凌晨3时许,被害人李光辉(男,19岁)与孙金刚(男,22岁)、张金强(男,21岁)到北京市海淀区阳台山庄饭店(以下简称饭店)的女工宿舍外,叫服务员尹小红(女,24岁)出来解决个人之间的纠纷,见尹小红不予理睬,孙金刚等人即强行进入宿舍内。孙金刚与尹小红发生争执,殴打尹小红。同宿舍居住的被告人吴金艳上前劝阻,孙金刚又与吴金艳相互撕扯。在撕扯过程中,孙金刚将吴金艳的上衣钮扣拽掉,吴金艳持水果刀将孙金刚的左上臂划伤。李光辉见此状况,用一铁挂锁欲击打吴金艳,吴金艳又持水果刀扎伤李光辉的左胸部,致其左胸部2.7厘米刺创口,因急性失血性休克而死亡。当日,吴金艳被公安机关抓获,作案工具亦起获。吴金艳无视国法,因琐事故意伤害公民身体健康,且致人死亡,其行为已触犯《中华人民共和国刑法聊五分钱的天吗》(以下简称刑法)第二百三十四条第二款的规定,构成故意伤害罪,应依法判处。
...... 附带民事诉讼原告人李全有、张德华请求判令被告人吴金艳赔偿李光辉的死亡赔偿金、丧葬费、赡养费等共计181080元,并向法庭提交了丧葬费收据、赡养费计算依据等材料。
 被告人吴金艳辩称:孙金刚殴打、欺辱并要强奸尹小红,我过去劝阻,孙金刚即又殴打、欺辱我,将我的上衣撕开,上身裸露,使我感到很屈辱。我认为孙金刚要强奸我,为了防卫才拿起刀子。这时,李光辉用铁挂锁来砸我,我才冲李光辉扎了一刀。如果孙金刚和李光辉不对我和尹小红行凶,我不会用刀扎他们。李光辉是咎由自取,应自己承担损失。吴金艳的辩护人认为,根据刑法二十条第三款的规定,吴金艳的行为属于正当防卫,且没有超过必要限度,不构成犯罪,也不应承担民事赔偿责任。
 针对被告人的辩解和辩护人的意见,公诉人答辩如下:被害人李光辉虽然是与孙金刚一同进入女工宿舍,但没有对尹小红、吴金艳实施任何伤害行为。李光辉拿锁欲击打吴金艳,是为了制止孙金刚与吴金艳之间的争斗。吴金艳虽然受到孙金刚的攻击,但当时她有多种求助的选择。况且李光辉等人的行为没有达到严重危及吴金艳等人人身安全的程度,没有危害后果产生。故吴金艳持刀扎伤李光辉,不属于正当防卫。考虑到被害人一方的行为也属于不法行为,存在较大过错,吴金艳的认罪态度较好,可对其酌情从轻处罚。附带民事诉讼原告人李全有、张德华则要求严惩吴金艳。
 北京市海淀区人民法院经审理查明:
 北京市海淀区北安河村农民孙金刚、李光辉曾是饭店职工。孙金刚于2003年8月离开饭店,李光辉于同年9月9日被饭店开除。9月9日晚20时许,李光辉、张金强(同系海淀区北安河村农民)将孙金刚叫到张金强家,称尹小红向饭店经理告发其三人在饭店吃饭、拿烟、洗桑拿没有付钱,以致李光辉被饭店开除;并说孙金刚追着与尹小红交朋友,尹小红非但不同意,还骂孙金刚傻。孙金刚听后很气恼,于是通过电话威胁尹小红,扬言要在尹小红身上留记号。三人当即密谋强行将尹小红带到山下旅馆关押两天。当晚23时许,三人酒后上山来到饭店敲大门,遇客人阻拦未入,便在饭店外伺机等候。次日凌晨2时许,孙金刚见饭店中无客人,尹小红等服务员已经睡觉,便踹开女工宿舍小院的木门而入,并敲打女工宿舍的房门叫尹小红出屋,遭尹小红拒绝。凌晨3时许,孙金刚、李光辉、张金强三人再次来到女工宿舍外,继续要求尹小红开门,又被尹小红拒绝后,遂强行破门而入。孙金刚直接走到尹小红床头,李光辉站在同宿舍居住的被告人吴金艳床边,张金强站在宿舍门口。孙金刚进屋后,掀开尹小红的被子,欲强行带尹小红下山,遭拒绝后,便殴打尹小红并撕扯尹小红的睡衣,致尹小红胸部裸露。吴金艳见状,下床劝阻。孙金刚转身殴打吴金艳,一把扯开吴金艳的睡衣致其胸部裸露,后又踢打吴金艳。吴金艳顺手从床头柜上摸起一把刃长14.5厘米、宽2厘米的水果刀将孙金刚的左上臂划伤。李光辉从桌上拿起一把长11厘米、宽6.5厘米、重550克的铁挂锁欲砸吴金艳,吴金艳即持刀刺向李光辉,李光辉当即倒地。吴金艳见李光辉倒地,惊悚片刻后,跑出宿舍给饭店经理拨打电话。公安机关于当日凌晨4时30分在案发地点将吴金艳抓获归案。经鉴定,李光辉左胸部有2.7厘米的刺创口,因急性失血性休克死亡。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese