>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Wang Zhengxuan v. Prosper International (Canada), Inc. (dispute over patent assignment contract)
王正铉诉加拿大亨通国际有限公司专利权转让合同纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: IPR-->IPR Contract-->Patent Contract
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 11-30-2006
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Wang Zhengxuan v. Prosper International (Canada), Inc. (dispute over patent assignment contract)
(dispute over patent assignment contract)
王正铉诉加拿大亨通国际有限公司专利权转让合同纠纷案
[Key Terms]
contracting negligence ; good faith ; pre-contractual obligation
[核心术语]
缔约过失;诚实信用;先合同义务
[Disputed Issues]
In the course of concluding a contract, but before it is concluded, if one party terminates negotiations for no reason, should the party assume legal liability?
[争议焦点]
1.在订立合同过程中、合同成立之前,一方当事人无故终止洽谈的,是否应承担法律责任?
[Case Summary]
The term “liability for contracting negligence” refers to liability for civil compensation that is assumed by a contracting party who violates the principle of good faith which is a pre-contractual obligation assumed in the course of concluding a contract where such violation causes losses to the interests of the other party through its reliance. The term “pre-contractual obligation” refers to collateral contracting obligations such as those regarding notification cooperation protection...
[案例要旨]
缔约过失责任是指订立合同过程中缔约一方当事人因违反诚实信用原则所应承担的先合同义务而造成对方信赖利益损失时所应承担的民事赔偿责任。所谓先合同义务是指在订立合同过程中合同成立之前所发生的缔约双方基于诚信原则而应负有的告知、协力、保护、保密等合同附随义务。《中华人民共和国合同法》第四十二条第三项规定...

Full-text omitted请你喝茶土豪我们做朋友好不好

 

王正铉诉加拿大亨通国际有限公司专利权转让合同纠纷案

 中华人民共和国北京市第一中级人民法院
 民事判决书
 (2006)一中民初字第8567号
 原告王正铉。
 委托代理人李琪琮。
 被告加拿大亨通国际有限公司。
 原告王正铉诉被告加拿大亨通国际有限公司(简称亨通公司)专利权转让合同纠纷一案,本院于2006年6月21日受理后,依法组成合议庭,并于2006年10月30日公开开庭进行了审理,原告王正铉及其委托代理人李琪琮到庭参加了诉讼,被告加拿大亨通国际有限公司无正当理由,未到庭参加诉讼,本院依法缺席审理。本案现已审理终结。
 原告王正铉诉称:2005年5月9日,亨通公司通过中介公司与我方就名称为“一种能防盗防翻防噪音的古力或雨篦井盖”的实用新型专利(简称涉案专利)签订独家买断涉案专利的《收购意向书》。根据该意向书的规定,亨通公司明确表示收购涉案专利,我方被迫辞掉了所有正与我洽谈合作的其他商家。应亨通公司的单方硬性要求,我方在其指定的资产评估公司对涉案专利项目进行了资产评估,并被迫支付资产评估费6万元。但时至今日,亨通公司以各种理由拒不履行合同。我多次赴京与亨通公司洽谈,花费差旅费约5000元,中介费3000元。由于亨通公司的要约限制,涉案专利至今未能得到开发,致使涉案专利大幅贬值,造成我方巨大经济损失。故诉至法院,请求人民法院判令:1、亨通公司依法限时继续履行合同;2、亨通公司赔偿经济损失1 401 100元。
 被告亨通公司未作答辩。
 本院经审理查明:
 涉案专利系名称为“一种能防盗防翻防噪音的古力或雨篦井盖”的实用新型专利,专利号为ZL200420038610.2,申请日为2004年2月20日,授权公告日为2005年3月16日,专利权人为王正铉。
 2005年3月16日,北京星海融投资咨询有限公司(简称星海公司)致函王正铉,其认为涉案专利符合投资商家的需求,具有一定的市场竞争优势,投资效益和社会效益较好,现已列入投资商家重点投资专利之一。要求王正铉提供涉案专利的技术可行性分析、市场优势分析、投资效益分析、涉案专利的具体合作意向,并称有商家欲合作,速递资料。
 2005年3月,商务部国际贸易经济合作研究院、人民政协报、科技日报社、北京国融科技有限公司、中国信息报社、北京华创科技发展有限公司、中联科博创新技术研究院均致函王正铉,希望就涉案专利的推广转化问题开展合作或进行投资推荐。
 2005年4月27日,星海公司出具收条,内容为“今收到王正铉交来2005年5月9日之前到达北京来谈专利项目事宜的时间保证金壹仟伍佰元整。如在2005、5、9号之前含5、9号未到,该保证金不退。如在上面所述时间到达,该保证金退还。
 2005年5月9日,王正铉与星海公司签订《投资咨询服务协议书》,约定星海公司受王正铉委托,有偿为王正铉该项目提供投资咨询服务,协助王正铉做好项目工作中的有关前期工作。星海公司应如实履行报告、通联义务,当投资方初步认可该项目后应及时通告王正铉,协助王正铉亲自到投资方考察、洽谈有关事宜;项目进行洽谈后,星海公司应确保所提供的信息真实可靠,并在此基础上王正铉与投资方达成合作或转让意向,星海公司信息咨询服务前期完成;王正铉对项目的可行性和真实性负责,并确保该项目所需的手续及各项运作资金到位;本协议签订后,王正铉支付星海公司项目前期运作费(含通讯、办公、交通费等)3000元;星海公司带王正铉与投资方洽谈;如与投资方达不成意向,3000元款即刻退还;投资方款项进入王正铉帐户时,王正铉应按实际到位资金的1%比例支付星海公司信息咨询费用;如是投资方的原因,项目未成功,3000元退还王正铉;如是王正铉的原因,3000元款项不退还。同日,星海公司向王正铉出具了3000元的专利信息咨询服务费收款收据。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese