>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No.2 of Five Model Cases of Drug-related Crimes and Serious Crimes Induced by Drug Abuse Issued by the Supreme People's Court: People v. Huang Hongzhong and Wang Yu, et al. (case of dispute over transporting and trafficking drugs and illegally possessing weapons)
最高人民法院公布五起毒品犯罪及吸毒诱发的严重犯罪典型之二:黄红中、王玉等贩卖、运输毒品、非法持有枪支案——黄红中系累犯,王玉在涉嫌贩卖毒品被采取强制措施期间继续贩卖毒品,均罪行极其严重
【法宝引证码】

No.2 of Five Model Cases of Drug-related Crimes and Serious Crimes Induced by Drug Abuse Issued by the Supreme People's Court: People v. Huang Hongzhong and Wang Yu, et al. (case of dispute over transporting and trafficking drugs and illegally possessing weapons)
(case of dispute over transporting and trafficking drugs and illegally possessing weapons)
最高人民法院公布五起毒品犯罪及吸毒诱发的严重犯罪典型之二:黄红中、王玉等贩卖、运输毒品、非法持有枪支案——黄红中系累犯,王玉在涉嫌贩卖毒品被采取强制措施期间继续贩卖毒品,均罪行极其严重
No.2 of Five Model Cases of Drug-related Crimes and Serious Crimes Induced by Drug Abuse Issued by the Supreme People's Court: People v. Huang Hongzhong and Wang Yu, et al.: case of dispute over transporting and trafficking drugs and illegally possessing weapons
—Huang Hongzhong who was a recidivist and Wang Yu who continued to traffic drugs during the period of compulsory measure for his suspected trafficking of drugs have committed crimes with extreme graveness.
 

最高人民法院公布五起毒品犯罪及吸毒诱发的严重犯罪典型之二:黄红中、王玉等贩卖、运输毒品、非法持有枪支案——黄红中系累犯,王玉在涉嫌贩卖毒品被采取强制措施期间继续贩卖毒品,均罪行极其严重

1. Basic Facts (一)基本案情
Defendant Huang Hongzhong, male, Chinese Han nationality, born on September 21, 1970, farmer. On July 13, 1998, he was sentenced to a fixed-term imprisonment of 14 years for committing the crime of robbery, the crime of cheating and bluffing by posing as a state organ personnel, and the crime of theft and on September 3, 2006, he was released after serving his sentence. 被告人黄红中。1998年7月13日因犯抢劫罪、冒充国家工作人员招摇撞骗罪、盗窃罪被判处有期徒刑十四年,2006年9月3日刑满释放。
Defendant Wang Yu, male, Chinese Han nationality, born on August 4, 1980, jobless. 被告人王玉。
On May 26, 2010, Defendant Huang Hongzhong hired a vehicle in Dongguan, Guangdong Province, instigated Wang Guijun (sentenced in another case) to carry the drugs obtained to Dalian, Liaoning Province by taking the vehicle and he himself returned to Dalian by air. After carrying such drugs to Dalian, Wang Guijun appropriated the drugs to himself and trafficked 62 grams of methylamphetamine to others. On May 31, Wang Guijun was captured when he prepared to traffic drugs again and the public security officers sought 894.34 grams of methylamphetamine and 140.6 grams of “Magu” (containing the ingredient of methylamphetamine) from the room of Wang Guijun. On August 9 of the same year, Huang Hongzhong was captured when he trafficked drugs to others in front of the gate of a restaurant in Dalian and the public security officers seized 143.22 grams of methylamphetamine, 0.4 gram of “Magu,” and 21.28 grams of heroin on the spot.
......
 2010年5月26日,被告人黄红中在广东省东莞市雇请车辆,指使王桂军(已另案判刑)乘车将所获毒品带至辽宁省大连市,自己另乘飞机返回大连市。王桂军将毒品运至大连市后据为己有,向他人贩卖甲基苯丙胺62克。同月31日,王桂军准备再次贩卖毒品时被抓获,公安人员从王桂军的房间搜出甲基苯丙胺894.34克、“麻古”(含甲基苯丙胺成分)140.6克。同年8月9日,黄红中在大连市一饭店门前向他人贩卖毒品时被抓获,公安人员当场查获甲基苯丙胺143.22克、“麻古”0.4克、海洛因21.28克。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese