>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
China Airlines v. Xu Baidu (An appeal case about dispute over an air passenger transport contract)
中华航空股份有限公司与徐百度航空旅客运输合同纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

China Airlines v. Xu Baidu (An appeal case about dispute over an air passenger transport contract)
(An appeal case about dispute over an air passenger transport contract)
中华航空股份有限公司与徐百度航空旅客运输合同纠纷上诉案
[Key Terms]
certificate ; reminder ; ambiguity ; liability for breach of contract
[核心术语]
证照;提示;歧义;违约责任
[Disputed Issues]
An airline shall assume liability for breach of contract caused by its ambiguous reminder.
[争议焦点]
航空公司应对其有歧义的提示信息承担违约责任。
[Case Summary]
According to the principle of good faith an airlines shall fulfil its duty of care to inform passengers of the relevant information that may be involved in special circumstances during the journey...
[案例要旨]
根据诚实信用原则航空公司对于旅客旅途中特殊情况下可能涉及的相关信息应尽到提示告知的注意义务...

Full-text omitted.

 

中华航空股份有限公司与徐百度航空旅客运输合同纠纷上诉案

 上海市第一中级人民法院
 民事判决书
 (2017)沪01民终5051号
 上诉人(原审被告):中华航空股份有限公司。
 法定代表人:何煖轩,董事长。
 委托诉讼代理人:李轶,上海尤里卡律师事务所律师。
 委托诉讼代理人:彭旭,上海尤里卡律师事务所律师。
 被上诉人(原审原告):徐百度,汉族,现住美利坚合众国。
 委托诉讼代理人:徐剑锋(系徐百度的父亲),汉族,住上海市闵行区。
 上诉人中华航空股份有限公司(以下简称华航公司)与被上诉人徐百度因航空旅客运输合同纠纷一案,不服上海市浦东新区人民法院(2016)沪0115民初81197号民事判决,向本院提起上诉。本院于2017年4月12日立案受理后,依法组成合议庭于2017年6月20日公开开庭审理了本案,上诉人华航公司的委托代理人李轶,被上诉人徐百度的委托代理人徐剑锋到庭参加诉讼,本案现已审理终结。
 华航公司上诉请求:撤销原审判决,改判驳回徐百度的原审全部诉请。事实与理由:原判决认定事实不清,徐百度诉称的华航公司官网关于证照的提示信息,需通过点击华航公司官网其他页面方可浏览。徐百度在原审提交的证据,仅表明提示内容,并不能得出徐百度自购票起至被海关拒绝止,有查阅过该等信息,因此,无法得出徐百度为该等信息所误导而遭受损失的结论。对于跨境所需配备的证件,有法规明文规定,无需任何人特别告知。了解所需的相关证件问题,系徐百度自身的义务,并非航空公司必须的责任。华航公司对证件的提示是善意提醒,并无故意提供错误证件种类信息的主观故意,亦不存在误导的问题。原审法院适用诚实信用原则处理本案属适用法律错误。
 徐百度答辩称,原审法院认定事实清楚,徐百度正是由于华航公司的错误提示导致无法乘坐航班。华航公司作为长期经营两岸航线客运业务的公司,明知大陆居民应持何种证件从大陆赴台,却无视法律规定,向大陆居民进行完全错误的提示,误导大陆居民凭护照即可前往台湾。事实上,华航公司自认有类似情况发生,徐百度非首例被海关拒绝放行的旅客,华航公司却对其错误提示拒不纠错,华航公司理应为其欺诈的过错行为承担必要责任。现不同意华航公司的上诉请求。
 徐百度向原审法院的起诉请求:1、确认徐百度、华航公司预定编号为xxx的客运合同从上海返回纽约的部分合同无效,华航公司立即返还徐百度未能履行的上海返回纽约的航程预订机票费用365美元;2、华航公司赔偿徐百度经济损失[计算公式:人民币4,179元(另外购买的机票费用)减去365美元按照执行时的汇率计算的人民币];3、责令华航公司尽速纠正其公司中文简体官网上有关大陆居民来台转机应持有证件类型的错误提示;4、诉讼费由华航公司承担。
 原审法院认定事实:徐百度使用XXXXXXXXX护照网上购买了华航公司2016年5月15日从美国纽约肯尼迪国际机场起飞,经停台湾地区台北(桃园)国际机场,抵达上海浦东机场,以及2016年6月2日原路返回的往返航班,该客票出票地为纽约。徐百度为此支付729.99美元。
 2016年5月15日,徐百度持中国护照顺利乘坐合同所涉航班,按照原定行程从美国纽约经停台北抵达上海。
 2016年6月2日,徐百度同样持中国护照至上海浦东机场华航公司柜台办理了相关登机和托运手续后,被中国海关因未持有大陆居民往来台湾通行证为由拒绝其出境,导致徐百度未能成功搭乘华航公司的返航航班。徐百度同日另行购买机票飞往纽约,花费人民币4,179元。
 华航公司官网简体中文网站对于“申请办理签证信息”-“大陆地区居民来台转机”的说明如下:“旅客持中国护照从中国大陆地区搭乘直航班机前往台湾,或经由台湾转机至第三地,或自第三地乘机至台湾再转直航班机至大陆,依规定需备妥有效的护照或大陆居民往来台湾通行证和台湾地区出入境许可证。如未能备妥相关证件而导致无法登机,中华航空将不承担任何责任与损失”。
 审理中,1、华航公司提供公司内部系统记录,华航公司美国网站截图,旨在证明徐百度的出票地在纽约,徐百度是通过华航公司的美国官网订购机票,华航公司的美国官网是英文站点,通过英文作了相关告示,从英文语法来理解说明出入境许可证是必备的。徐百度自身没有了解清楚需要证照的要求,并非华航公司的过错。徐百度对该证据真实性无异议,徐百度确认是在美国官网上订票的,了解相关信息是通过中文简体官网了解的。徐百度也从英文官网上看了相关信息,但英文提示和中文提示是完全一致的,也是错误的。
 2、华航公司明确系争合同所涉航班经停台湾时仅为从台湾过境,无需入境。
 3、原审法院向海关边检部门核实,大陆居民往来台湾地区,包括从台湾过境,必须持有大陆居民往来台湾通行证。对于是否需要持有台湾地区出入境许可证系台湾海关审核的证件,大陆边检不对此进行核查。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese