>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Jiangxi Fengxin Shenxin Chemical Co., Ltd. v. Ningbo Branch of Zhejiang Tailong Commercial Bank Co., Ltd. and Jilin Xinghai Magnetics Co., Ltd., et al. (dispute over right of recourse for negotiable instrument)
江西省奉新申新化工有限公司诉浙江泰隆商业银行股份有限公司宁波分行、吉林市星海磁业有限公司等票据追索权纠纷案——瑕疵背书持票人票据权利的审查与认定
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Jiangxi Fengxin Shenxin Chemical Co., Ltd. v. Ningbo Branch of Zhejiang Tailong Commercial Bank Co., Ltd. and Jilin Xinghai Magnetics Co., Ltd., et al. (dispute over right of recourse for negotiable instrument)
(dispute over right of recourse for negotiable instrument)
江西省奉新申新化工有限公司诉浙江泰隆商业银行股份有限公司宁波分行、吉林市星海磁业有限公司等票据追索权纠纷案——瑕疵背书持票人票据权利的审查与认定
[Key Terms]
clerical error ; defects in endorsement ; evidence ; rights in negotiable instruments
[核心术语]
书写错误;瑕疵背书;证据;票据权利
[Disputed Issues]

Do formal differences in endorsement on account of clerical error necessarily result in the loss of rights for the holder of a negotiable instrument?
[争议焦点]
因书写错误等原因造成的背书形式差异,是否必然导致持票人丧失票据权利?
[Case Summary]

The term “defects in endorsement” means where there is a real underlying relationship and the true intention for negotiable instrument delivery between the endorser and endorsee but the endorsee name in the prior endorsement and the endorsee signature in the subsequent endorsement are not completely consistent due to clerical error thus resulting in a discontinuous endorsement. Clerical error is one of main reasons for defects in endorsement. In judicial practice with respect to such defect in endorsement...
[案例要旨]
瑕疵背书是指背书人与被背书人存在真实的原因关系和交付票据的真实意思但因书写原因导致前次背书的被背书人名称与后次背书的背书人签章不完全一致进而导致票据背书不连续。据此...

Full-text omitted.

 

江西省奉新申新化工有限公司诉浙江泰隆商业银行股份有限公司宁波分行、吉林市星海磁业有限公司等票据追索权纠纷案

 ——瑕疵背书持票人票据权利的审查与认定

 关键词:票据权利;背书连续;瑕疵背书;书写错误
 【裁判要点】
 因书写错误等原因造成的背书形式差异,并不必然导致持票人丧失票据权利,仅构成持票人行使票据权利的障碍。如果持票人能够举证证明背书形式差异系因笔误等合理原因造成,以及取得票据的合法途径,进而证明票据流转具备合法性,且背书具有对象同一性,其仍然享有票据权利,其票据权利应当予以保护。
 【相关法条】
 中华人民共和国票据法》第三十一条以背书转让的汇票,背书应当连续。持票人以背书的连续,证明其汇票权利;非经背书转让,而以其他合法方式取得汇票的,依法举证,证明其汇票权利。
 前款所称背书连续,是指在票据转让中,转让汇票的背书人与受让汇票的被背书人在汇票上的签章依次前后衔接。
 第六十一条 第一款汇票到期被拒绝付款的,持票人可以对背书人、出票人以及汇票的其他债务人行使追索权。
 第六十八条 第一、二款汇票的出票人、背书人、承兑人和保证人对持票人承担连带责任。
 持票人可以不按照汇票债务人的先后顺序,对其中任何一人、数人或者全体行使追索权。
 【案件索引】
 一审:浙江省宁波市江东区人民法院(2013)甬东商初字第1052号(2013年7月26日)
 【基本案情】
 原告江西省奉新申新化工有限公司(以下简称申新化工公司)诉称:2012年10月11日、2013年2月5日,上海市莱雅士化工有限公司(以下简称上海莱雅士公司)与被告甘肃稀土新材料股份有限公司(以下简称甘肃稀土公司)先后签订两份《工业品买卖合同》,约定被告甘肃稀土公司向上海莱雅士公司购买P204材料,两份合同价款分别为1237600元、769600元,共计2007200元。上述合同签订后,上海莱雅士公司向原告申新化工公司采购了上述材料,并出售给被告甘肃稀土公司。为此,被告甘肃稀土公司向上海莱雅士公司交付银行承兑汇票一张,票号为24019565、金额为100万元、到期日为2013年3月4日、出票人为宁波锦立钢材有限公司、收款人为陕西联钢物资有限公司、付款行为浙江泰隆商业银行股份有限公司宁波分行(以下简称泰隆银行)。上海莱雅士公司收到上述汇票后,经背书随即转让给原告。2013年3月4日,该汇票到期,原告持该汇票要求被告泰隆银行付款,但被告泰隆银行以该票据被背书人甘肃稀土公司全称书写错误为由拒绝付款。经查,被告吉林市星海磁业有限公司(以下简称星海磁业公司)财务人员因疏忽,在填写被背书人甘肃稀土公司全称时漏写“土”字。原告为此按被告泰隆银行指示,要求被告星海磁业公司出具相关证明以便解付,但被告星海磁业公司拒绝出具证明,导致原告至今无法收取该笔款项。原告认为,上海莱雅士公司给付原告的银行承兑汇票真实、合法、有效,虽该票据第三手被背书人名称书写存在笔误,但该汇票背书签章真实且连续,可以证明原告享有该票据权利,被告泰隆银行应向原告支付该票据相应款项。被告星海磁业公司、甘肃稀土公司对于被告泰隆银行拒绝付款存在过错,应当承担连带给付责任。为维护原告合法权益,特提起诉讼,请求判令:(1)被告泰隆银行支付原告100万元;(2)被告泰隆银行支付原告逾期付款利息(以100万元为基数,自2013年3月5日起至实际付清日止,按银行同期贷款利率计算);(3)被告星海磁业公司、甘肃稀土公司对上述第(1)、(2)项款项承担连带清偿责任;(4)本案诉讼费由三被告负担。
 审理中,原告自愿撤回第(2)、(3)、(4)项诉讼请求,并自愿负担本案诉讼费,本院依法予以准许。
 被告泰隆银行辩称:(1)本案属于票据追索权纠纷,被告泰隆银行作为票据付款人不属于票据追索权的行使对象,不应当作为本案被告;(2)原告认为被背书人栏甘肃稀土公司全称书写有误,但未提供证据予以证明,且未提交背书人星海磁业公司的补正说明,本案票据背书不连续,根据中国人民银行支付结算办法,被告泰隆银行有权拒付,且拒付行为不存在过错。
 被告星海磁业公司未作答辩,亦未提交任何证据。
 被告甘肃稀土公司辩称:(1)被告甘肃稀土公司获得涉案银行承兑汇票行为合法,背书转让行为有效。2012年7月,被告甘肃稀土公司与星海磁业公司签订了三份《工业品买卖合同》,约定由甘肃稀土公司向星海磁业公司供应38M钕铁硼毛坯块,货物总金额共计5337354元。合同签订后,被告甘肃稀土公司向星海磁业公司供应了合同约定的货物,星海磁业公司以涉案银行承兑汇票向甘肃稀土公司支付了部分货款。2012年10月、2013年2月,被告甘肃稀土公司与上海莱雅士公司签订两份《工业品买卖合同》,约定甘肃稀土公司向上海莱雅士公司采购价值2007200元的P204化工原料。合同签订后,被告甘肃稀土公司将被告星海磁业公司交付的上述银行承兑汇票背书给上海莱雅士公司。据此,被告甘肃稀土公司与票据前手、后手之间存在买卖合同关系,且票据背书连续,被告甘肃稀土公司取得及转让票据行为合法有效。(2)被告甘肃稀土公司对银行拒绝付款不存在过错,不应承担连带责任。被告星海磁业公司在背书转让票据过程中未按规定记载被背书人甘肃稀土公司的名称,原告在要求银行付款时补写被背书人栏存在笔误,该情形下被告星海磁业公司拒绝出具相关证明导致银行拒绝付款,故被告星海磁业公司存在过错。(3)虽然被背书人栏中的甘肃稀土公司名称书写存在笔误,但票据背书签章真实且连续,被告甘肃稀土公司取得的银行承兑汇票真实、合法、有效,原告完全能够证明其享有票据权利,被告泰隆银行应当支付票款。综上,请求驳回原告对被告甘肃稀土公司的诉讼请求。
 法院经审理查明:2012年7月,被告甘肃稀土公司与被告星海磁业公司签订《工业品买卖合同》三份,约定由被告甘肃稀土公司向被告星海磁业公司供38M钕铁硼毛坯块,货物总金额共计5337354元。合同签订后,星海磁业公司向甘肃稀土公司交付银行承兑汇票一份(票号为24019565、金额为100万元、到期日为2013年3月4日、出票人为宁波锦立钢材有限公司、收款人为陕西联钢物资有限公司、付款行为浙江泰隆商业银行股份有限公司宁波分行),用于支付货款。2012年10月11日、2013年2月5日,被告甘肃稀土公司与上海莱雅士公司签订《工业品买卖合同》两份,约定被告甘肃稀土公司向上海莱雅士公司采购P204化工原料。2012年10月11日、2013年2月5日,为履行上海莱雅士公司与被告甘肃稀土公司签订上述《工业品买卖合同》,上海莱雅士公司与原告申新化工公司签订《购销合同》两份,约定上海莱雅士公司向原告申新化工公司采购P204化工原料。被告甘肃稀土公司与上海莱雅士公司之间的《工业品买卖合同》签订后,被告甘肃稀土公司将从被告星海磁业公司取得的上述银行承兑汇票背书转让给上海莱雅士公司,用于支付双方《工业品买卖合同》项下的货款。上海莱雅士公司收到上述汇票后,又背书转让给原告用于支付双方《购销合同》项下的货款。2013年3月4日,上述银行承兑汇票到期,原告持该汇票要求被告泰隆银行付款,被告泰隆银行以该票据被背书人甘肃稀土公司全称书写错误、背书不连续为由拒绝付款。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥800.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese