>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Zhongyuan Co. v. Hong Kong Meitong Co. and Tianjin Meitong Co. – A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees (A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees)
中远公司诉香港美通公司、天津美通公司拖欠海运费、港杂费纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Maritime
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 10-11-2001
  • Procedural status: Trial at Second Instance
  • Source: SPC Gazette,Issue 4,2002

Zhongyuan Co. v. Hong Kong Meitong Co. and Tianjin Meitong Co. – A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees (A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees)
(A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees)
中远公司诉香港美通公司、天津美通公司拖欠海运费、港杂费纠纷案

Zhongyuan Co. v. Hong Kong Meitong Co. and Tianjin Meitong Co. – A Case of Dispute over Default of Freight and Port Sundry Fees

 

中远公司诉香港美通公司、天津美通公司拖欠海运费、港杂费纠纷案

BASIC FACTS 
Plaintiff: Tianjin Zhongyuan International Freight Co. Ltd.Address: Hebei District, Tianjin 原告:天津中远国际货运有限公司。住所地:天津市河北区。
 法定代表人:陈洪生,该公司董事长。
Agent: Fan Xinxin, employee of Tianjin Zhongyuan International Freight Co. Ltd. 委托代理人:范欣欣,天津中远国际货运有限公司职员。
Agent: Hu Zhen, attorney of Tianjin Hantian Law Firm 委托代理人:胡镇,天津市瀚天律师事务所律师。
Agent: Yan Ping, attorney of Tianjin Yuanhai Law Firm 委托代理人:闫萍,天津市源海律师事务所律师。
Defendant: Hong Kong Meitong Shipping Co. Ltd.Address: Hennessey Road, Hong Kong 被告:香港美通船务有限公司。住所地:香港轩居诗道。
Legal Representative: Zhang Mingkun, general manager 法定代表人:张明坤,该公司总经理。
Defendant: Tianjin Meitong Shipping Co. Ltd. Address: Heping District, Tianjin 被告:天津美通船务有限公司。住所地:天津市和平区。
Legal Representative: Liu Bin, general manager 法定代表人:刘彬,该公司总经理。
Agent: Xing Yang, employee of Tianjin Meitong Shipping Co. Ltd 委托代理人:邢阳,天津美通船务有限公司职员。
PROCEDURAL POSTURE 
The plaintiff, Tianjin Zhongyuan International Freight Co. Ltd. (hereinafter referred to Tianjin Zhongyuan Co.), filed a lawsuit in Tianjin Maritime Court against the defendants, Hong Kong Meitong Shipping Co. Ltd. (hereinafter referred to as Hong Kong Meitong Co.) and Tianjin Meitong Shipping Co. Ltd. (hereinafter Tianjin Meitong Co.) because of the disputes over default of freight and port sundry fees. 原告天津中远国际货运有限公司(以下简称天津中远公司)因与被告香港美通船务有限公司(以下简称香港美通公司)、被告天津美通国际货运服务有限公司(以下简称天津美通公司)发生拖欠海运费、港杂费纠纷,向天津海事法院提起诉讼。
The plaintiff claimed that, since 1993, defendant Hong Kong Meitong Co. had consigned goods to itself, and that the plaintiff performed the contract so actively that the goods was delivered to the destinations in time. But the defendant failed to make payments after the plaintiff fulfilled the contracts. By October 8, 1996, it still owed the plaintiff freight and port sundry fees totaling 4,794,902.30 yuan. By the time when the plaintiff lodged this lawsuit, it still owed 4,442,624.11 yuan. The defendant Tianjin Meitong Co. should bear joint and several liabilities of making the payment of freight and port sundry fees defaulted by Hong Kong Meitong Co. In order to maintain the legal rights and interests of the plaintiff, it pleaded the court to order the defendants to pay off the freight and the port sundry fees in the sum of 4,442,324.11 yuan in a lump sum, and shall bear the legal costs of this case. 原告天津中远公司诉称:自1993年起,被告香港美通公司即委托原告运输货物,原告都积极履约并按时保质地将货物分别运抵目的地。香港美通公司在原告履约后,不能如期付费。至1996年10月8日,香港美通公司欠原告运费及港杂费折合人民币4794902.30元。至原告起诉时,香港美通公司仍拖欠4442324.11元。对香港美通公司拖欠的运费及港杂费,被告天津美通公司承担着连带偿还责任。为维护原告的合法权益,请求法院判令二被告一次性支付所欠运费及港杂费人民币4442324.11元,并承担本案诉讼费用。
...... 被告香港美通公司、天津美通公司未做书面答辩。
 天津海事法院经审理查明:
 1993年至1995年期间,被告香港美通公司通过分别签订协议书,委托原告天津中远公司的前身天津远洋集装箱货运公司(以下简称集装箱公司)、天津远洋货运公司(以下简称货运公司)运输货物。集装箱公司、货运公司按约定,分期将香港美通公司委托运输的218票货物安全运抵目的港。截止到1996年7月2日,香港美通公司欠集装箱公司、货运公司海运费589380.71美元,港杂费人民币241958.01元。
 集装箱公司曾于1994年10月20日、12月23日分别向被告香港美通公司、被告天津美通公司发出催收欠款的通告和主张权利通知书。1995年,香港美通公司向集装箱公司出具了《还款计划》。《还款计划》载明:“我公司所欠集装箱公司的全部海运费,争取在1995年6月31日之前对清、还清。平均每个月还美元10万元左右(95、3—6)”。该《还款计划》未加盖香港美通公司的印章,有香港美通公司法定代表人张明坤的签名,还有刘彬的签名。刘彬当时的身份,既是香港美通公司天津办事处的雇员,同时又是天津美通公司的法定代表人。
 1996年5—10月,被告香港美通公司通过其驻天津办事处,给原告天津中远公司偿还了6笔运费计40833.21美元。1996年12月17日至1998年8月21日,被告天津美通公司给天津中远公司偿还了香港美通公司所欠的运费6笔,计45479.30美元、人民币45542.01元。其中,1998年7月8日、8月21日偿还的运费及签单费人民币45542.01元、美元3000元,是天津美通公司已经知道天津中远公司对其提起本案诉讼后给付的。扣除已偿还的款项,香港美通公司现尚欠天津中远公司海运费503068.20美元,港杂费人民币196416.10元。
 另查明:1996年2月28日,集装箱公司、货运公司撤销后,合并成立了本案原告天津中远公司。本案被告香港美通公司天津办事处的首席代表是苏子奇。1994年9月1日,经国家工商行政管理局批准,香港美通公司在天津设立了外商独资企业——被告天津美通公司。该企业的法人营业执照注册号码为003906,法定代表人由香港美通公司天津办事处的雇员刘彬兼任。1996年4月28日,香港美通公司将其在天津美通公司的全部股份转让给香港大鹏货运仓库有限公司,但企业法人的营业执照、经营范围和法定代表人均未变更。
 上述事实,有集装箱公司、货运公司与香港美通公司天津办事处签订的货运协议、提单,有集装箱公司发出的催收欠款通告、主张权利通知,有香港美通公司出具的《还款计划》,有香港美通公司、天津美通公司给天津中远公司偿还欠款的汇票、支票等票据,有天津中远公司的上级单位发布的撤销合并文件,有天津美通公司设立时的工商登记以及国家工商局颁发的企业法人营业执照,有关主管部门批准变更天津美通公司的投资方为香港大鹏货运公司的文件等证据证实。所有证据经质证、认证,可以作为认定本案事实的根据。
 天津海事法院认为:1993年至1995年期间,原告天津中远公司与被告香港美通公司签订的委托运输协议合法有效,这是确定本案当事人之间权利义务的根据。天津中远公司按协议约定,已经将香港美通公司的货物全部安全运抵目的港,由此产生的海运费、港杂费扣除已偿还的款项后,尚有美元503068.20元、人民币196416.10元应当归还。《中华人民共和国民法通则》第八十八条第一款规定:“合同的当事人应当按照合同的约定,全部履行自己的义务。”香港美通公司应当按照双方约定,如数偿付所欠天津中远公司的海运费、港杂费。民法通则一百零六条北大法宝第一款规定:“公民、法人违反合同或者不履行其他义务的,应当承担民事责任。”香港美通公司逾期支付上述款项,应当承担相应的民事责任。香港美通公司出具的《还款计划》上,虽有被告天津美通公司法定代表人刘彬的签名,但是由此让天津美通公司承担连带偿还债务的责任,理由不充足,证据不充分。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese