>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 4 Model Case of List of Dishonest Judgment Debtors Released by the Supreme People's Court: Zheng Yanmou v. Zheng Qingmou (dispute over enforcement of contract for sale)
最高人民法院发布失信被执行人名单制度典型案例之四:郑彦某与郑庆某买卖合同纠纷执行案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

No. 4 Model Case of List of Dishonest Judgment Debtors Released by the Supreme People's Court: Zheng Yanmou v. Zheng Qingmou (dispute over enforcement of contract for sale)
(dispute over enforcement of contract for sale)
最高人民法院发布失信被执行人名单制度典型案例之四:郑彦某与郑庆某买卖合同纠纷执行案
[Key Terms]
difficult problem in enforcement ; dishonesty ; list information
[核心术语]
执行难;失信;名单信息
[Disputed Issues]
1. For a person subject to enforcement who has the ability to perform payment obligations specified by court judgment but refuses to execute the judgment, what measures shall the court take?
[争议焦点]
1.对于有能力履行法院判决规定的还款义务,却拒不执行的当事人,法院可以采取怎样的措施?
[Case Summary]
The difficult problem in enforcement is a predicament faced in civil judicial procedures, and the theorists and practicians always pay close attention to that, experts and scholars, lawyers, judges and people from all walks of life offer suggestions one after another, write books and set up theories, endeavoring to solve this problem. In 2013, In combination with court trial practice at all levels, the Supreme People's Court formulated the Provisions of the Supreme People's Court on Announcement of the List of Dishonest Judgment Debtors. Under the Provisions, for a person subject to enforcement who has the ability to perform payment obligations specified by court judgment but refuses to execute the judgment, the people's court may make directional report of list for dishonest debtors to relevant authorities, the reported authorities impose credit disciplines on the dishonest judgment debtors in government procurement, tendering and bidding, administrative approval, government support, financing and credit, market access, qualification accreditation, so as to force the person to perform payment obligation under enormous pressure and therefore make judgments result into real enforcement.
[案例要旨]
执行难是民事司法程序面临的一个困境,一直以来都受到理论界和实务界的密切关注,专家学者、律师、法官等各界人士也纷纷建言献策,著书立说,致力于解决这一难题。2013年,最高人民法院结合各级法院的审判实践,制定了《最高人民法院关于公布失信被执行人名单信息的若干规定》。根据该规定,对于有能力履行法院判决规定的还款义务,却拒不执行判决的被执行人,人民法院可以向有关单位定向通报失信被执行人名单信息,由受通报单位在政府采购、招标投标、行政审批、政府扶持、融资信贷、市场准入、资质认定等方面对失信被执行人施以信用惩戒,迫使其在巨大的压力下履行还款义务,使判决结果真正落实到位。

Full-text omitted.谁敢欺负我的人谁敢欺负我的人

 

最高人民法院发布失信被执行人名单制度典型案例之四:郑彦某与郑庆某买卖合同纠纷执行案聊五分钱的天吗

 (一)基本案情
 郑彦某与郑庆某买卖合同纠纷一案,生效调解书确认郑庆某于2012年7月19日即调解协议签订之日给付郑彦某10000元,余款23930元于2012年12月31日全部付清。
 然而,郑庆某除签订调解协议时给付的10000元外,余款23930元并未按协议如期履行。2013年4月22日,郑彦某向河北省枣强县人民法院申请执行。该案进入执行程序后,执行法院依法向被执行人送达了执行通知书、报告财产令,但被执行人既未履行调解书确定的义务,也未向执行法院报告财产,更不依传票传唤到庭接受调查。执行法院将被执行人在枣强县农村信用合作联社的存款2400元予以强制扣划,此外再未发现被执行人名下有可供执行的财产。后经执行法院查明,被执行人曾向某客户出售过一批兔皮。为此,执行法院决定以被执行人拒不报告财产、有履行能力而拒不履行生效法律文书确定的义务为由对被执行人予以司法拘留。
 后执行法院在调查中了解到,由于皮毛市场行情看好,为把生意做大,被执行人正在办理银行贷款和公司注册登记手续。针对上述情况,执行法院向枣强县各金融机构、工商管理部门等送达了《枣强县人民法院不予办理失信被执行人申请事项建议书》,建议有关机构和部门在该案未执行结案前不为被执行人办理贷款业务和公司登记等事项。2013年8月20日,被执行人郑庆某来到执行法院,称因自己的失信行为,银行不同意向其发放贷款,工商部门也已停止为其办理公司注册登记。被执行人表示愿意主动履行民事调解书确定的义务,请求人民法院将其从失信被执行人名单中删除。同年8月22日,当事人双方达成和解协议,郑庆某一次性给付郑彦某货款20000元(含执行法院自信用社强制扣划部分),余款郑彦某自愿放弃。此案最终顺利结案。
 (二)典型意义
 向有关单位定向通报失信被执行人名单信息,由受通报单位在政府采购、招标投标、行政审批、政府扶持、融资信贷、市场准入、资质认定等方面对失信被执行人施以信用惩戒,是失信被执行人名单制度发挥功能和效果的一个重要渠道。本案被执行人正是由于在贷款、开办公司等方面受到了限制,导致无法开展经营活动,社会生存空间被挤压,于是主动向执行法院履行了义务。
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese