>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No.1 of Ten Model Maritime Trial Cases Published by the Supreme People's Court in 2017: Zhejiang Longda Stainless Steel Co., Ltd. v. A.P. Moller-Maersk A/S (Case about disputes over a contract on carriage of goods by sea)
最高人民法院发布2017年度十件海事审判典型案例之一:浙江隆达不锈钢有限公司诉A.P.穆勒-马士基有限公司(A.P.Moller-MaerskA/S)海上货物运输合同纠纷案
【法宝引证码】

No.1 of Ten Model Maritime Trial Cases Published by the Supreme People's Court in 2017: Zhejiang Longda Stainless Steel Co., Ltd. v. A.P. Moller-Maersk A/S (Case about disputes over a contract on carriage of goods by sea)
(Case about disputes over a contract on carriage of goods by sea)
最高人民法院发布2017年度十件海事审判典型案例之一:浙江隆达不锈钢有限公司诉A.P.穆勒-马士基有限公司(A.P.Moller-MaerskA/S)海上货物运输合同纠纷案
No.1 of Ten Model Maritime Trial Cases Published by the Supreme People's Court in 2017: Zhejiang Longda Stainless Steel Co., Ltd. v. A.P. Moller-Maersk A/S (Case about disputes over a contract on carriage of goods by sea) 最高人民法院发布2017年度十件海事审判典型案例之一:浙江隆达不锈钢有限公司诉A.P.穆勒-马士基有限公司(A.P.Moller-MaerskA/S)海上货物运输合同纠纷案
[Basic Facts] 基本案情
In June 2014, Zhejiang Longda Stainless Steel Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Longda Company”) exported a batch of stainless steel products to Colombo Port of Sri Lanka from Ningbo Port of China. Through a freight forwarder, Longda Company booked cargo space from A.P. Moller-Maersk A/S (hereinafter referred to as “Maersk A/S”) and the shipment of the goods involved started on June 28 of the same year. On July 9, 2014, through the freight forwarder, Longda Company sent an email to Maersk A/S and claimed for alteration of port or withdrawal of goods since the destination of the goods involved was erroneous. On the same day, Maersk A/S made a reply that since there were less than two days before the arrival of the goods, it was impossible to arrange alteration of port. If withdrawal of goods was necessary, Maersk A/S needed to make a reply after confirming with the destination port. On the subsequent day, the freight forwarder of Longda Company inquired whether the goods could be brought back in the same ship. On the same day, Maersk A/S replied that “It is not operational to bring the goods back in the same ship. After the discharge of the goods at the destination port, the consignee should conduct customs clearance at the destination port and then apply for withdrawal of the goods to the local Customs. With the approval of the Customs, the withdrawal of the goods may be arranged.” Around July 12, 2014, the goods involved arrived at the destination port. On May 19, 2015, Longda Company sent an email to Maersk A/S that it has applied for withdrawal of the goods as required by Maersk A/S. Soon afterwards, Maersk A/S notified Longda Company that the goods involved had been auctioned. Longda Company filed a lawsuit with the Ningbo Maritime Court and requested the Court to order that Maersk A/S should compensate for its goods loss and the corresponding interest. 2014年6月,隆达公司由中国宁波港出口一批不锈钢产品至斯里兰卡科伦坡港。隆达公司通过货运代理人向马士基公司订舱,涉案货物于同年6月28日出运。2014年7月9日,隆达公司通过货运代理人向马士基公司发邮件称,发现货物运错目的地要求改港或者退运。马士基公司于同日回复,因距货物抵达目的港不足2天,无法安排改港,如需退运则需与目的港确认后回复。次日,隆达公司的货运代理人询问货物是否可以原船带回。马士基公司当日回复“原船退回不具有操作性,货物在目的港卸货后,需要由现在的收货人在目的港清关后,再向当地海关申请退运。海关批准后,才可以安排退运事宜”。涉案货物于2014年7月12日左右到达目的港。2015年5月19日,隆达公司向马士基公司发邮件表示已按马士基公司要求申请退运,马士基公司随后告知隆达公司涉案货物已被拍卖。隆达公司向宁波海事法院提起诉讼,请求判令马士基公司赔偿其货物损失及相应利息。
[Judgment] 裁判结果
The Ningbo Maritime Court rendered a judgment of first instance to dismiss the claim of Longda Company and Longda Company appealed. The Higher People's Court of Zhejiang Province rendered a judgment of second instance to vacate the judgment of first instance, amend it, and specify that Maersk A/S should compensate for Longda Company's 50% of goods loss and the interest thereof. Maersk A/S refused to accept the judgment of second instance and filed an application for retrial with the Supreme People's Court.
......
 宁波海事法院一审判决驳回隆达公司的诉讼请求,隆达公司提起上诉,浙江省高级人民法院二审判决撤销一审判决,改判马士基公司赔偿隆达公司50%的货物损失及利息。马士基公司不服二审判决,向最高人民法院申请再审。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese