>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Xi'an Wosite Machinery Equipment Manufacturing Co., Ltd. v. Tianding Co., Ltd. of AECC Xi'an Aero-Engine Ltd. et al. (Appeal case about dispute over equity transfer)
西安沃斯特机械设备制造有限公司与西安航空发动机集团天鼎有限公司等股权转让纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Xi'an Wosite Machinery Equipment Manufacturing Co., Ltd. v. Tianding Co., Ltd. of AECC Xi'an Aero-Engine Ltd. et al. (Appeal case about dispute over equity transfer)
(Appeal case about dispute over equity transfer)
西安沃斯特机械设备制造有限公司与西安航空发动机集团天鼎有限公司等股权转让纠纷上诉案
[Key Terms]
liability for contracting fault ; equity transfer ; malicious negotiation ; false information ; principle of good faith
[核心术语]
缔约过失责任;股权转让;恶意磋商;虚假信息;诚信原则
[Disputed Issues]
If there is neither malicious negotiation, concealment or provision of false information nor violation of the principle of good faith in the equity transfer, no liability for contracting fault should be assumed.
[争议焦点]
股权转让中既无恶意磋商、隐瞒或提供虚假信息,亦未违背诚信原则,不应承担缔约过失责任。
[Case Summary]
The liability for contracting fault refers to the obligation arising from breach of the principle of good faith by one party in the conclusion of a contract who should assume the liability for the loss of reliance interests of the other party. The liability for contracting fault only comes into being in the course of concluding a contract and the statutory types of acts mainly include: (1) negotiating in bad faith by pretending to conclude a contract; (2) deliberately concealing important facts relating to the conclusion of a contract or providing false information; and (3) conducting any other act which violates the principle of good faith. However...
[案例要旨]
缔约过失责任是指在合同订立过程中一方因违背其依据的诚实信用原则所产生的义务而致另一方的信赖利益损失并应承担损害赔偿责任。缔约过失责任只能产生于缔约过程之中...

Full-text omitted. 

 

西安沃斯特机械设备制造有限公司与西安航空发动机集团天鼎有限公司等股权转让纠纷上诉案

 ——股权转让中缔约责任的认定

 关键词:隐瞒;虚假情况;诚实信用;缔约过失责任
 [裁判要旨]
 股权转让方在股权转让时未隐瞒或提供虚假情况,在股权转让过程中未违背诚实信用原则,依法不应承担缔约过失责任。
 [相关法条]
 中华人民共和国合同法》第四十二条  当事人在订立合同过程中有下列情形之一,给对方造成损失的,应当承担损害赔偿责任:
 (一)假借订立合同,恶意进行磋商;
 (二)故意隐瞒与订立合同有关的重要事实或者提供虚假情况;
 (三)有其他违背诚实信用原则的行为。
 最高人民法院关于审理外商投资企业纠纷案件若干问题的规定(一)》第一条第一款  当事人在外商投资企业设立、变更等过程中订立的合同,依法律、行政法规的规定应当经外商投资企业审批机关批准后才生效的,自批准之日起生效;未经批准的,人民法院应当认定该合同未生效。当事人请求确认该合同无效的,人民法院不予支持。
 [案件索引]
 一审:陕西省西安市中级人民法院(2014)西中民四初字第00155号(2015年12月15日)
 二审:陕西省高级人民法院(2016)陕民终298号(2016年6月27日)
 [基本案情]
 西安航空发动机集团天鼎核电设备有限公司(以下简称核电公司)是由西安航空发动机集团天鼎有限公司(以下简称天鼎公司)、启帆机电有限公司(以下简称启帆公司)、陕西鸿鼎机电设备工程有限公司(以下简称鸿鼎公司)合资成立。2011年7月28日,原告西安沃斯特机械设备制造有限公司(以下简称沃斯特公司)与被告西安航空发动机集团天鼎有限公司(以下简称天鼎公司)、启帆公司、鸿鼎公司及核电公司签订《西安航空发动机集团天鼎核电设备有限公司股权转让协议》(以下简称股权转让协议),主要约定:沃斯特公司受让天鼎公司、启帆公司、鸿鼎公司持有的核电公司100%的股份;本协议生效后3日内沃斯特公司派人接管核电公司现有生产、经营的管理,指定人员办理有关股权转让登记手续。股权转让协议签订后,沃斯特公司于2011年9月1日正式派人接管核电公司,并以各种形式向核电公司注人资金1000多万元,但未办理股权转让手续,也未向天鼎公司、启帆公司、鸿鼎公司支付股权转让费。另外,沃斯特公司于2011年11月2日制作了《在制品的清查报告》,主要内容是“经过询问管理人员(陈西安)与现场实物盘点后发现,在制品有严重的账实不一的现象,在制品实际潜亏损约5179013.89元”。该报告附有沃斯特公司总经理高作鹏以及核电公司总经理陈西安的签字。2013年10月17日,西安市未央区人民法院作出(2013)未民二初字第00807号民事判决,解除了鸿鼎公司与沃斯特公司之间的股权转让协议。2014年8月29日,核电公司召开股东会,同意天鼎公司、启帆公司各自将持有的股权转让给鸿鼎公司。沃斯特公司遂诉至法院,以天鼎公司、启帆公司、鸿鼎公司在签订股权转让协议时隐瞒了核电公司的实际资产及经营状况,在合同履行过程,怠于履行股权转让的审批及工商变更登记手续,违背诚实信用原则,导致沃斯特公司的经营目的全部落空,要求天鼎公司、启帆公司、鸿鼎公司连带赔偿其向核电公司注入的资金,并解除其与天鼎公司、启帆公司之间所签订的股权转让协议。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese