>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Dongfang Computer Technology Research Institute v. Hengkai Company and Hengkai Business Department (Case of Dispute over Infringement upon Computer Software Copyright)
东方计算机技术研究所诉恒开公司、恒开经营部计算机软件著作权侵权纠纷案
【法宝引证码】

Dongfang Computer Technology Research Institute v. Hengkai Company and Hengkai Business Department (Case of Dispute over Infringement upon Computer Software Copyright)
(Case of Dispute over Infringement upon Computer Software Copyright)
东方计算机技术研究所诉恒开公司、恒开经营部计算机软件著作权侵权纠纷案

Dongfang Computer Technology Research Institute v. Hengkai Company and Hengkai Business Department
(Case of Dispute over Infringement upon Computer Software Copyright)@#
@#
BASIC FACTS@#
Plaintiff: Dongfang Computer Technology Research Institute of Haidian District, Beijing.@#
Legal Representative: Zhang Hong, director of the institute.@#
Attorney: Wang Zhixiong, deputy director of the institute.@#
Attorney: Han Dejing, lawyer from Beijing Guantao Law Firm.@#
Defendant: Hengkai Electronic Development Co., Ltd. of Zhuhai City, Guangdong Province.@#
Legal Representative: Shi Xiaonan, general manager of the company.@#
Attorney: Liang Renhua and Yang Zhigang, lawyers from Beijing Dadi Law Firm.@#
Defendant: Hengkai Business Department of Electronic Products of Haidian District, Beijing.@#
Legal Representative: Shi Xiaonan, manager.@#
Attorney: Liang Renhua and Yang Zhigang, lawyers from Beijing Dadi Law Firm.@#
......

 

东方计算机技术研究所诉恒开公司、恒开经营部@#
计算机软件著作权侵权纠纷案
@#
@#
原告:北京市海淀区东方计算机技术研究所。@#
法定代表人:张弘,所长。@#
委托代理人:王志雄,北京市海淀区东方计算机技术研究所副所长。@#
委托代理人:韩德晶,北京市观韬律师事务所律师。@#
被告:广东省珠海市恒开电子发展有限公司。@#
法定代表人:史晓楠,总经理。@#
委托代理人:梁人华、杨志刚,北京市大地律师事务所律师。@#
被告:北京市海淀区恒开电子产品经营部。@#
法定代表人:史晓楠,经理。@#
委托代理人:梁人华、杨志刚,北京市大地律师事务所律师。@#
原告北京市海淀区东方计算机技术研究所(以下简称东方研究所)因与被告珠海市恒开电子发展有限公司(以下简称恒开公司)、被告北京市海淀区恒开电子产品经营部(以下简称恒开经营部)计算机软件侵权纠纷案,向北京市海淀区人民法院提起诉讼。@#
原告东方研究所诉称,1989年11月,原告开发成功单片机高级语言交叉调试窗口(简称CDW),推向市场,并于1993年2月26日获得计算机软件登记证书。1990年初,被告恒开公司、恒开经营部非法销售原告软件产品CDW。对此,原告于1993年4月向北京市海淀区人民法院提起诉讼。该院于同年12月15日,判决恒开公司、恒开经营部停止发表、复制、销售CDW软件,赔偿损失19.973万元,并在《中国计算机报》一版位置向原告赔礼道歉。被告恒开公司、恒开经营部在执行判决期间,又继续非法销售原告的CDW软件。原告经海淀区公证处取证,证实了被告的非法销售活动,其行为侵害了原告的利益,给原告造成一定经济损失,故请求法院判令恒开公司、恒开经营部立即停止侵权行为,赔偿经济损失100万元。@#
被告恒开公司、恒开经营部辩称,被告承认侵权,但不是故意侵权。因该软件是被告委托他人研制的;原告要求赔偿100万元无事实依据,故不同意其诉讼请求。@#
海淀区人民法院经公开审理查明:1989年11月,原告东方研究所开发完成软件产品CDW,并于1992年10月28日向中国计算机软件登记中心申请登记。1993年2月26日,东方研究所取得计算机软件著作权登记证书,登记号为930010。该软件零售报价人民币600元。东方研究所从1990年1月开始与单片机开发系统配套销售。1993年4月,东方研究所以被告恒开公司、恒开经营部非法销售其软件产品CDW为由提起诉讼,请求判令恒开公司、恒开经营部立即停止侵权,赔偿损失90万元,在全国性报刊上公开赔礼道歉。法院于1993年12月15日判决:恒开公司、恒开经营部自判决生效之日起,停止发表、复制、销售软件产品CDW;赔偿东方研究所经济损失19.973万元;在《中国计算机报》一版位置发表声明,向东方研究所赔礼道歉。恒开公司、恒开经营部服判,没有上诉。恒开公司、恒开经营部虽执行了判决,但仍保留有CDW软件及说明书。1993年9月,恒开公司通过福来得信息咨询公司介绍认识刘盛鸿、许勇,并交给福来得信息咨询公司服务费50元。恒开公司称,口头委托刘盛鸿、许勇为其研制一个主要功能达到CDW的软件,并借给2人1盘CDW软件及文档和1套开发系统。1994年1月,刘盛鸿、许勇将其研制的MBU软件源程序交给恒开公司。恒开公司付给了2人开发费。另查,刘盛鸿、许勇不是福来得信息咨询公司工作人员,人在何处,未能找到。恒开公司、恒开经营部从1994年11月至11月,共销售MBU软件60套,同时附有CDW用户手册,但在其销售发票中未查到MBU软件名称。经对购买其开发系统的用户进行抽查,均带有CDW软件。1994年11月10日和14日,在合议庭主持下,邀请有关专家、东方研究所和恒开公司、恒开经营部参加,对CDW软件与MBU软件是否两个独立作品进行了现场听证、演示和勘验。勘验结论为:所谓MBU软件,实际上是略作改动和修饰的CDW软件的复制品。东方研究所、恒开公司、恒开经营部对该结论未提出异议。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese