>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Peter McKellen v. China Youth Travel Holding Co., Ltd. (tourism contract dispute)
彼得·迈克莱恩诉中青旅控股股份有限公司旅游合同案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Peter McKellen v. China Youth Travel Holding Co., Ltd. (tourism contract dispute)
(tourism contract dispute)
彼得·迈克莱恩诉中青旅控股股份有限公司旅游合同案
[Key Terms]
tourism contract ; tort ; compensation of damages
[核心术语]
旅游合同;侵权;损害赔偿
[Disputed Issues]
Where a foreigner signed a tourism contract with a Chinese travel agency and was physically injured due to the illegal driving of the travel agency's driver, which country's standards shall be applied in calculating the amount of damages?
[争议焦点]
1.外国人与我国的旅行社签订旅游合同,因旅行社司机违法驾驶致外国人身体受伤的,应适用哪国标准计算损害赔偿额?
[Case Summary]
Citizen's right to life and health is protected by law. Under the General Principles of Civil Law anyone who invades a citizen's body and causes him physical injury shall compensate for the medical expenses loss of income due to absence from work and the living subsidies for the disabled if applicable. Under Article 146 of the Opinions of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Implementation of the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation) in case anyone invades the body of another person...
[案例要旨]
公民的生命权、健康权受到法律保护。《民法通则》规定侵害公民身体造成伤害的应当赔偿医疗费、因误工减少的收入、残废者生活补助费等费用。同时依据《最高人民法院关于贯彻执行〈中华人民共和国民法通则〉若干问题的意见(试行)》第一百四十六条的规定:“侵害他人身体致使其丧失全部或部分劳动能力的赔偿的生活补助费...

Full-text omitted

 

彼得·迈克莱恩诉中青旅控股股份有限公司旅游合同案

 (外国人赔偿标准)

 (一)首部
 1.判决书字号:北京市东城区人民法院(2010)东民初字第3300号。
 2.案由:旅游合同纠纷。
 3.诉讼双方
 原告:彼得·迈克莱恩(Peter Mclaren)。
 委托代理人:刘作为,北京市华沛德律师事务所律师。
 委托代理人:林华,北京市华沛德律师事务所律师。
 被告:中青旅控股股份有限公司。
 法定代表人:张骏,董事长。
 委托代理人:叶国钰。
 委托代理人:陈伟。
 4.审级:一审。
 5.审判机关和审判组织
 审判机关:北京市东城区人民法院。
 合议庭组成人员:审判长:赵世浩;审判员:孙莉;人民陪审员:杨金柱。
 6.审结时间:2010年12月16日。
 《二)诉辩主张
 1.原告彼得·迈克莱恩诉称
 2008年11月28日,原告彼得·迈克莱恩与被告中青旅控股股份有限公司签订了前往昆明旅游的《北京市国内旅游合同》,并按照合同约定支付被告旅游团费2 360元。2008年12月4日,原告在昆明乘坐被告安排的车号为云A.L0559号的中巴,行驰过程中发生了交通事故,导致原告身体受伤。原告被立即送往中国人民解放军昆明总医院救治,并于2009年4月3日出院。原告住院期间,被告向原告推荐了司法鉴定机构进行鉴定。2009年3月25日,云南鼎丰司法鉴定中心出具了司法鉴定书,原告伤残鉴定为7级,后期医疗费评估为20 000元。该事故经云南省公安厅交警总队高速公路交巡警支队昆石大队交通事故认定,事故是由于被告为旅行团安排的车辆驾驶人违规驾驶导致的,由驾驶人承担全部责任。事故发生后,被告在原告旅行期间没有能够保证其人身安全,违反了合同约定,造成原告住院、伤残7级的人身损害的事实。根据相关法律规定,被告应承担给原告造成的全部损失,为维护原告的合法权益,原告诉至法院,请求依法判令:(1)被告支付原告残疾赔偿金1 134 686.21元;误工费115 969.65元;后续治疗费20 000元;精神损害赔偿金30 000元;退还原告支付的团费2 360元。(2)被告承担本案诉讼费。
 2.被告中青旅控股股份有限公司辩称
 本案涉及的旅游合同纠纷是由于意外的交通事故造成,双方均不愿意看到其发生。在事故发生后,地接社、旅游汽车公司以积极的态度对原告进行了及时的抢救和最好的治疗,直至原告伤愈出院返回北京。被告同意按照我国法律规定进行赔付,被告认为原告64岁高龄仍在工作的证据证明力不足,故不认可原告115 969.65元的误工费的诉求。对于原告要求支付的后续医疗费20 000元不予认可,原告应提供已进行后续医疗费的证据。原告依据合同关系起诉,故不认可原告支付精神损害赔偿的要求。对于原告要求支付残疾赔偿金1 134 686.21元的计算方式不予认可,被告同意按照北京市2009年“城镇居民人均可支配收入”标准向原告支付残疾赔偿金共171 123.2元。另外原告家属在治疗期间提出的不合理及不合法的费用被告已经支付,现必须在赔付款中扣除。同意在原告交纳的团款中扣除已发生的费用后,退还尚未发生的团款。
 (三)事实和证据
 北京市东城区人民法院经公开审理查明:2008年11月28日,原告与案外人武雅芬(已另案起诉)作为旅游者与被告签订了合同编号为0108786的《北京市国内旅游合同》,合同约定:行程时间为6天,即自2008年12月3日至2008年12月8日;成行团号为200812—829Z94;每人旅游费为人民币2 360元,二人合计为人民币4 720元。同时合同第六条约定中写道,“客人在连锁店反复说明此团为按照内宾标准设计的情况下仍决定参团,并对全程所用到的酒店、餐饮、车辆、导游服务等过程旅游服务没有任何异议,并保证旅游结束后不会对旅游过程中任何环节进行任何异议或投诉,特此声明”。合同签订后,原告交纳了约定款项后参团。
 2008年12月4日,原告随团乘坐被告安排的车号为云A.L0559号的中型普通客车(以下简称事故车)在由石林向昆明方向行驰过程中,车辆发生了交通事故,致原告身体受伤。原告被立即送往中国人民解放军昆明总医院救治。2009年3月11日,原告申请云南鼎丰司法鉴定中心进行伤残鉴定及后期医疗费用评估鉴定。鉴定结果为原告损伤为七级伤残,后期所需医疗费用评估为人民币2万元。
 2009年4月3日原告出院,出院诊断为左锁骨骨折、左侧3、4、5肋肋骨骨折、左下肺挫伤、胸部软组织伤、肾挫伤、肺部感染。原告认可在整个医疗过程中所花费的医疗费用均由被告垫付。
 云南省公安厅交警总队高速公路交巡警支队昆石大队对此次交通事故作出交通事故认定书,认定事故是由于云A.L0559号的中型普通客车驾驶人未按照操作规范安全驾驶导致的,由该驾驶人承担此次事故的全部责任。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese