>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Yixing Kaiyan Real Estate Co., Ltd. v. Wuxi Rongcheng Construction Engineering Co., Ltd. (dispute over construction contract)
宜兴市凯燕置业有限公司诉无锡荣诚建筑工程有限公司建设工程施工合同纠纷案——抗诉前达成和解协议并履行完毕的应终结再审
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Yixing Kaiyan Real Estate Co., Ltd. v. Wuxi Rongcheng Construction Engineering Co., Ltd. (dispute over construction contract)
(dispute over construction contract)
宜兴市凯燕置业有限公司诉无锡荣诚建筑工程有限公司建设工程施工合同纠纷案——抗诉前达成和解协议并履行完毕的应终结再审
[Key Terms]
protest ; settlement agreement ; fully perform ; ruling ; terminate an action
[核心术语]
抗诉;和解协议;履行完毕;裁定;终结诉讼
[Disputed Issues]

Where, prior to a protest by the people's procuratorate, the parties have reached a settlement agreement without harm to the interests of the State, society or any third party, with said agreement having been fully performed, how is the case to be handled by the people's court?
[争议焦点]
在检察院抗诉之前当事人已经达成和解协议,并已履行完毕,且和解协议不损害国家利益、社会公共利益和第三人利益的,人民法院应当如何处理?
[Case Summary]

Under the Opinions of the Supreme People's Procuratorate on Several Specific Procedural Issues concerning the Trial of Civil and Administrative Protest Cases where after making a ruling on retrial of a civil protest case or administrative compensation protest case the people's court finds that a settlement has been agreed upon by the parties and the settlement has been fully performed the people's court shall make a ruling to terminate the retrial. A settlement agreement is by its nature...
[案例要旨]
根据《最高人民法院审判监督庭关于审理民事、行政抗诉案件几个具体程序问题的意见》的规定人民法院对于民事抗诉案件、行政赔偿抗诉案件裁定再审后发现双方当事人已经达成和解协议并且已经履行完毕的应当裁定终结再审诉讼。和解协议的实质其实就是合同...

Full-text omitted.

 

宜兴市凯燕置业有限公司诉无锡荣诚建筑工程有限公司建设工程施工合同纠纷案

 ——抗诉前达成和解协议并履行完毕的应终结再审

 关键词:民事诉讼;抗诉;和解协议履行完毕;终结
 【裁判要点】
 在抗诉之前当事人已经达成和解协议,并已履行完毕,且和解协议不损害国家利益、社会公共利益和第三人利益的,人民法院应当裁定终结本案再审诉讼。
 【相关法条】
 2007年《中华人民共和国民事诉讼法》第一百四十条第一款第(六)项裁定适用于下列范围:……
 (六)中止或者终结诉讼;……
 【案件索引】
 再审:江苏省无锡市中级人民法院(2012)锡民再终字第0016号(2012年9月13日)
 【基本案情】
 宜兴市凯燕置业有限公司(以下简称凯燕公司)与无锡荣诚建筑工程有限公司(以下简称荣诚公司)之间发生支付逾期违约金的纠纷,凯燕公司不服无锡市中级人民法院2010年11月15日作出的(2010)锡民终字第1232号民事判决,向检察机关申请抗诉,江苏省人民检察院于2012年4月1日作出苏检民抗(2012)27号民事抗诉书,向江苏省高级人民法院提出抗诉。江苏省高级人民法院于2012年6月14日作出(2012)苏民抗字第0049号民事裁定,指令无锡市中级人民法院再审本案。
 无锡市中级人民法院再审受理后,查明双方之间就涉案工程还发生了工程款和代付款抵销案件。其中索要工程款案件,无锡市中级人民法院于2009年3月2日作出了(2007)锡民初字第0049号生效判决。判决生效之后,由于凯燕公司未及时全部履行,荣诚公司遂申请予以强制执行。在执行过程中,凯燕公司与荣诚公司于2011年1月18日就该案与本案一并达成和解协议。和解协议内容为:一、双方两件案件债务相加,扣除已经执行的款项,目前凯燕公司尚结欠荣诚公司无争议的金额为106500元,另有314796元存在争议。二、对于双方有争议的314796元,荣诚公司同意给予凯燕公司3个月时间由凯燕公司通过司法途径处理。如至2011年4月20日前未能解决,则凯燕公司于2011年4月30日前将该款本息无条件自动履行。如凯燕公司逾期未自动履行的,荣诚公司除正常计算该段迟延履行利息外(起算日期为2009年7月5日),有权向凯燕公司加收2万元违约金。三、对于无争议的106500元,凯燕公司于2011年1月25日前先行支付给荣诚公司。四、本协议一式三份,双方和法院各执一份。双方代理人在和解协议上签字。有争议的314796元系凯燕公司代荣诚公司支付的农民工款项。其中含本案所涉款项在内的和解协议中的无争议的金额于2011年1月24日支付完毕,针对有争议的金额,双方最终未在约定的时间内通过司法途径处理,荣诚公司申请法院强制执行,在法院强制执行之前,双方针对有争议的金额再次达成一致并于2012年2月29日支付完毕,执行程序也已终结。
 还查明:检察机关提出抗诉时不清楚双方达成过和解协议的事实。
 【裁判结果】
 无锡市中级人民法院于2012年9月13日作出(2012)锡民再终字第0016号民事裁定,依据《中华人民共和国民事诉讼法》第一百八十六条第一款、第一百五十七条、第一百四十条第一款第(六)项之规定,裁定本案终结再审程序。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese