>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Clearwise Company v. Leung Kam Hock (Case of Dispute over the Contract on Boat Mortgage Transfer)
镜威公司诉梁金福船舶抵押债权转让合同纠纷案
【法宝引证码】

Clearwise Company v. Leung Kam Hock (Case of Dispute over the Contract on Boat Mortgage Transfer)
(Case of Dispute over the Contract on Boat Mortgage Transfer)
镜威公司诉梁金福船舶抵押债权转让合同纠纷案

Clearwise Company v. Leung Kam Hock
(Case of Dispute over the Contract on Boat Mortgage Transfer)

 

镜威公司诉梁金福船舶抵押债权转让合同纠纷案

BASIC FACTS 
Plaintiff: Hong Kong Clearwise Company. 原告:香港镜威公司。
Legal Representative: Woo Kang Wai, a resident of Hong Kong. 法定代表人:吴镜威,香港居民。
Authorized Agent: Liang Shan and Shen Hongwei, attorneys-at-law of Guangzhou Jinglun Law Firm. 委托代理人:梁山、沈宏伟,广州市经纶律师事务所律师。
Defendant: Leung Kam Hock, a citizen of Hong Kong. 被告:梁金福,香港公民。
Authorized Agent: Ye Bo, attorney-at-law of Sanya Nantian Law Firm in Hainan. 委托代理人:叶波,海南省三亚市南天律师事务所律师。
Authorized Agent: Wang Zhengfu, attorney-at-law of Hainan Lingao Law Firm. 委托代理人:王正郛,海南省临高县律师事务所律师。
PROCEDURAL POSTURE 
On November 6, 1996, upon application of Hong Kong Clearwise Company (hereinafter referred to as Clearwise Company), the Haikou Maritime Court of the People's Republic of China seized two fishing boats of Xingfa No.1 and Xingfa No.2 owned by Leung Kam Hock (hereinafter referred to as Leung) at the Sanya Port in Hainan. Afterwards, Clearwise Company lodged a lawsuit to the Haikou Maritime Court for the dispute over the contract on boat mortgage transfer. 1996年11月6日,根据原告镜威公司的申请,中华人民共和国海口海事法院依法将被告梁金福所属的兴发1号和兴发2号两条渔船扣押于海南省三亚港。镜威公司随后向海口海事法院提起船舶抵押债权转让合同纠纷诉讼。
Clearwise Company complained that: Leung borrowed loans from Australian Credit Finance Co., Ltd. (Hong Kong) (hereinafter referred to as Finance Company) by taking two fishing boats of Xingfa No.1 and Xingfa No.2 as well as the equipment on the boats as the mortgage. Leung failed to repay the loans within the time limit. After the court of Hong Kong rendered the judgment, Clearwise Company fulfilled the repayment obligation on behalf of Leung, and simultaneously obtained the right to mortgage of the two fishing boats and the equipment on the boat. Clearwise Company pleaded the court to order Leung to repay the 1,933,163.26 HKD of principal as well as the 2,217,475.48 HKD of interests, and to compensate 255,198.6 HKD for the losses it suffered from recovering the said loans. 原告诉称;被告梁金福以兴发1号和兴发2号两条渔船及船上设备作抵押向澳洲信用财务(香港)有限公司(下称财务公司)借款。梁金福届期不能还款,经香港法院判决,原告已经代其履行了还款义务,同时从财务公司取得了对这两条渔船及船上设备的抵押权。请求判令梁金福偿还欠款本金HK¥(港币)1933163.26元和利息HK¥2217475.48元,以及赔偿原告追讨该笔欠款遭受的损失HK¥255198.60元。
...... 被告辩称:被告向财务公司的借款HK¥310万元,已经部分还本付息,尚欠HK¥1406327元,香港法院就此作出判决。由于被告经营不善,无力偿还上述债务及执行香港法院的判决。但被告未欠原告债务,原告称已替被告履行还款义务,财务公司已将船舶抵押权及债权转让给原告,缺乏足够的证据。法院应当驳回原告的诉讼请求。
 海口海事法院经审理查明:1988年4月23日和1989年1月23日,被告梁金福分别向财务公司借款HK¥110万元、HK¥170万元,用于购买兴发1号和兴发2号两条渔船,并将这两条渔船作借款抵押。其中,以兴发1号渔船作抵押的首笔借款HK¥110万元,年利率按11%计算,每月还HK¥28417元,约定60个月还清,从1988年5月23日起支付;以兴发2号渔船作抵押的第二笔借款HK¥170万元,年利率按12%计算,每月还HK¥45333元,也约定60个月还清,从1989年2月23日起支付。此外,梁金福还于1990年1月24日与财务公司签订了一份以租赁方式购买价值HK¥407988元的捕鱼设备的协议。约定梁金福从1990年2月24日起的36个月内,每月24日向财务公司付租金HK¥11333元,最后再付HK¥20元获得捕鱼设备的所有权。梁金福以兴发1号和兴发2号设定的抵押,在香港海事处有记载,抵押权人是财务公司。
 其后,由于被告梁金福未能按协议清偿贷款,经财务公司申请,香港最高法院分别于1993年9月29日和10月13日作出判决,判令梁金福及其贷款担保人梁树基偿付财务公司款项共计HK¥1933163.26元及其利息,梁金福对此无异议。
 由于被告梁金福未执行香港法院判决并外出作业不归香港,致使财务公司的债权无法实现,财务公司于1995年11月21日与原告镜威公司签订了一份抵押债权出售协议和执行该协议的抵押债权转让书。该协议约定,财务公司将列入协议附件1中的所有尚未偿还的抵押债权HK¥9011666元转让给镜威公司,其中包括梁金福以兴发1号以及兴发2号作抵押的欠款HK¥1292997元及租购捕鱼设备一套的欠款HK¥113330元,两项共计HK¥1406327元;镜威公司为此项权益转让给财务公司支付HK¥280万元。1996年12月18日,镜威公司已经将上述款项支付完毕。财务公司也已经将上述债权转让文件向梁金福在香港的住所送达并通知香港海事处。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese