>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Starbucks Corporation and Shanghai President Coffee Corporation v. Shanghai Starbucks Cafe Company Limited and Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, Nanjing Road Branch (Dispute over Trademark Infringement and Unfair Competition)
星源公司、统一星巴克诉上海星巴克、上海星巴克分公司商标侵权及不正当竞争纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: IPR-->Unfair Competition
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 12-20-2006
  • Procedural status: Trial at Second Instance

Starbucks Corporation and Shanghai President Coffee Corporation v. Shanghai Starbucks Cafe Company Limited and Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, Nanjing Road Branch (Dispute over Trademark Infringement and Unfair Competition)
(Dispute over Trademark Infringement and Unfair Competition)
星源公司、统一星巴克诉上海星巴克、上海星巴克分公司商标侵权及不正当竞争纠纷案

Starbucks Corporation and Shanghai President Coffee Corporation v. Shanghai Starbucks Cafe Company Limited and Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, Nanjing Road Branch
(Dispute over Trademark Infringement and Unfair Competition)@#

【Judgment abstract】

Where an enterprise uses a well-known trademark of other person as the enterprise name, which is sufficient for the relevant public to misidentify or misunderstand the trademark registrant and the enterprise name owner, this act falls under the circumstance of Article 52 (V) of theTrademark Law, i.e. “causing other damages to other's right to exclusive use ofthe registered trademark” and the conductor shall be liable for the infringement.@#
BASIC FACTS

Plaintiff: Starbucks Corporation, domiciled at Utah Ave. South, Seattle, Washington State, U.S.@#
Legal Representative: David M. Landau, senior deputy president and deputy general advisor of the Company.@#
Plaintiff: Shanghai President Coffee Corporation, domiciled at Huaihai Middle Road, Luwan District, Shanghai, P.R.C.@#
Legal Representative: Lin Cangsheng, board chairman of the Company.@#
Defendant: Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, domiciled at Hongqiao Raod, Changning District, Shanghai, P.R.C.@#
Legal Representative: Zhuang Lizhi, board chairman of the Company.@#
Defendant: Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, Nanjing Road Branch, domiciled at Nanjing East Road, Huangpu District, Shanghai, P.R.C.@#
Person-in-charge: Zhuang Lizhi.@#
Starbucks Corporation and Shanghai President Coffee Corporation (the plaintiff, hereinafter referred to as President Corporation) brought a lawsuit with No. 2 Intermediate People's Court of Shanghai Municipality (hereinafter referred to as Shanghai No. 2 Intermediate Court) against Shanghai Starbucks Cafe Company Limited (the defendant, hereinafter referred to as Shanghai Starbucks) and Shanghai Starbucks Cafe Company Limited, Nanjing Road Branch (hereinafter referred to as the Branch) due to a dispute over trademark infringement and unfair competition.@#
Starbucks Corporation and President Corporation alleged: Starbucks Corporation was founded in 1971, and established the first “STARBUCKS” coffee store in Seattle, USA in 1976. Starbucks Corporation adopted a unique and effective management mode, and provided consumers with high-quality products and services. After more than 30 years of development, Starbucks Corporation had become a world famous coffee enterprise of chained operation, and “STARBUCKS” has become a globally well-known coffee brand.@#
In July 1976, Starbucks Corporation registered the first trademark “Starbucks” (in Chinese) in US, and the ratified commodity class was Class 30 (coffee, coffee drinks, white coffee drinks, coffee flavorings, biscuits, cakes, breads, etc.). After that, Starbucks Corporation successively registered the trademark “STARBUCKS” as well as the word and figurative mark “STARBUCKS COFFEE” in more than 100 countries and regions around the world, with the commodities and services ratified for use covering more than 20 classes. From 1996 to 2003, Starbucks Corporation separately registered the word and figurative marks “STARBUCKS” and “STARBUCKS COFFEE” in the Mainland of China, which were used upon ratification for more than 10 classes of commodities and services, including Class 30 and Class 42 (restaurants, cafes, eateries, fast-food restaurants, etc.). From 1999 to 2000, Starbucks Corporation registered the trademark “Starbucks” (in Chinese) in the Mainland of China, which was used upon ratification for 5 classes of commodities and services. The trademark “STARBUCKS” has a very high prestige globally, and is a well-known trademark recognized by a lot of consumers. Starbucks Corporation as the holder of the trademark “STARBUCKS” registered it in many countries and regions around the world, and never stopped using it.@#
In 1999, Starbucks Corporation entered the market of China's Mainland, and established President Corporation upon authorization of Starbucks Corporation on March 2, 2000. After President Corporation was established, it successively opened a number of Starbucks chain coffee stores at the advantageous locations in Shanghai, Hangzhou and Ningbo, etc. These chain coffee stores gained huge economic and social benefits in China. Meanwhile, “STARBUCKS”, “Starbucks” (in Chinese), and the word and figurative mark “STARBUCKS” also have very high prestige in China.@#
Starbucks Corporation and President Corporation found that Shanghai Starbucks was established on March 9, 2000, and its trade name was “Starbucks” (in Chinese). The Branch was established on July 1, 2003, and was subordinate to Shanghai Starbucks. Both Shanghai Starbucks and the Branch used marks identical or similar to “STARBUCKS”, “Starbucks” (in Chinese) and the word and figurative mark “STARBUCKS” on the mobile light boxes, light boxes, seat separation boards, coffee menus, invoices, payment slips and name cards, etc. in the coffee business of Xianxia Store and Nanjing Road Branch.@#
Starbucks Corporation and President Corporation held that, the 6 trademarks registered for commodities of Class 30 and services of Class 42, such as “STARBUCKS”, “Starbucks” (in Chinese), and the word and figurative mark “STARBUCKS” (hereinafter referred to as the 6 trademarks), were well-known trademarks, and the right to exclusive use of such trademarks should be protected by the Trademark Law of China. On the condition of knowing that the above said trademarks had a very high prestige, Shanghai Starbucks and the Branch still used the trademark “Starbucks” (in Chinese) as its trade name in its enterprise name, used the trade name distinctively on many articles in its cafe, and meanwhile used marks identical or similar to the 6 trademarks for commercial purposes in its business. Its acts obviously had the intention of “hitchhiking”, and were enough to mislead the relevant public to consider that there were certain connections between the defendants and the plaintiffs who were holders of the trademark “STARBUCKS”, or to misunderstand that both the plaintiffs and the defendants belonged to the same market subject. Thus the public might be confused about the source of the commodities and services. The defendants' acts infringed upon the plaintiffs' above said trademark rights, and constituted unfair competition. Therefore, Starbucks Corporation and President Corporation pleaded the court: (1) to confirm the 6 trademarks registered by Starbucks Corporation as well-known trademarks; (2) to order the defendants to immediately stop infringing upon the above said right to exclusive use of the registered trademarks and their unfair competition against the plaintiffs, as well; (3) to confirm the defendants' use of the Chinese characters for “Starbucks” in its enterprise name constituted the infringement upon the plaintiffs' well-known trademark “Starbucks” (in Chinese); (4) to order the defendants to stop using all figures and marks identical or similar to any of the 6 trademarks, and to stop using the enterprise name containing the Chinese characters for “Starbucks”; (5) to confiscate and destroy the defendants' existing infringing articles; (6) to order the defendants to make a public apology to the plaintiffs, to eliminate the negative influences, and to publish a statement of apology on Jiefang Daily and Xinmin Evening News; (7) to order the defendants to compensate 500,000 yuan of economic losses to the plaintiffs; and (8) to order the defendants to pay the plaintiffs a total amount of 560,000 yuan including the retainer paid by the plaintiffs reasonably for the lawsuit concerned.@#
......

 

星源公司、统一星巴克诉上海星巴克、上海星巴克分公司商标侵权及不正当竞争纠纷案@#
【裁判摘要】
将他人驰名商标作为自己的企业字号,足以造成相关公众对商标注册人与企业名称所有人产生误认或者误解的,属于商标法五十二条第(五)项规定的“给他人的注册商标专用权造成其他损害的”行为,依法应当承担侵权责任。@#
原告:星源公司(Starbucks Corporation),住所地:美利坚合众国华盛顿州西雅图市南犹他大道(Utah Ave.South,Seattle, U.S.)。@#
法定代表人:戴维·兰道(David M.Landau),该公司高级副总裁和副总顾问。@#
原告:上海统一星巴克咖啡有限公司,住所地:中华人民共和国上海市卢湾区淮海中路。@#
法定代表人:林苍生,该公司董事长。@#
被告:上海星巴克咖啡馆有限公司,住所地:中华人民共和国上海市长宁区虹桥路。@#
法定代表人:庄莉芝,该公司董事长。@#
被告:上海星巴克咖啡馆有限公司南京路分公司,住所地:中华人民共和国上海市黄浦区南京东路。@#
负责人:庄莉芝。@#
原告星源公司、上海统一星巴克咖啡有限公司(以下简称统一星巴克)因与被告上海星巴克咖啡馆有限公司(以下简称上海星巴克)、上海星巴克咖啡馆有限公司南京路分公司(以下简称上海星巴克分公司)发生商标侵权及不正当竞争纠纷,向上海市第二中级人民法院提起诉讼。@#
原告星源公司、统一星巴克诉称:星源公司创立于1971年,1976年在美国西雅图开设了第一家“STARBUCKS”咖啡店。星源公司采用独特有效的管理经营模式,为消费者提供优良的产品、优质的服务。经过 30多年的发展,星源公司已成为全球著名的咖啡连锁经营企业,“STARBUCKS”已经是全球闻名的咖啡品牌。@#
1976年7月,原告星源公司在美国申请注册了第一个“STARBUCKS”商标,核定商品类别为第30类(咖啡、咖啡饮料,加奶咖啡饮料,咖啡调味品及饼干、糕点、面包等)。此后,星源公司陆续在全球100多个国家和地区注册了“STARBUCKS”商标、“STARBUCKS COFFEE”文字及图形商标,核定使用商品及服务达20多个类别。1996年至2003年,星源公司在中国大陆分别注册了“STARBUCKS”和“STARBUCKS COFFEE”文字及图形商标,核定使用于第30类、第42类(餐馆、咖啡馆、餐厅、快餐馆等)等10余个商品及服务类别。1999年至 2000年,星源公司在中国大陆注册了“星巴克”商标,核定使用于5个商品及服务类别。“STARBUCKS”商标在全球享有较高的知名度及良好的声誉,是广大消费者认可和熟知的驰名商标。星源公司作为“STARBUCKS”商标权人,在全球许多国家及地区注册了“STARBUCKS”商标,对该商标的使用从未间断。@#
1999年,原告星源公司进入中国大陆市场,2000年3月2日,经星源公司授权成立了原告统一星巴克。统一星巴克成立后,陆续在上海、杭州、宁波等城市的黄金地段开设了多家星巴克咖啡连锁店,这些咖啡连锁店在中国取得了巨大的经济效益和社会效益。“STARBUCKS”、“星巴克”和“STARBUCKS”文字及图形商标在中国同样具有极高的知名度。@#
原告星源公司、统一星巴克发现,被告上海星巴克于2000年3月9日设立,公司名称以“星巴克”为字号。被告上海星巴克分公司于2003年7月1日设立,隶属于上海星巴克。上海星巴克、上海星巴克分公司在仙霞店和南京路分店的咖啡经营中,在店内的移动灯箱、灯箱、座位隔离板、咖啡菜单、发票、收银条、名片等处均使用了与“STARBUCKS”、“星巴克”和“STARBUCKS”文字及图形商标相同或近似的标识。@#
原告星源公司、统一星巴克认为,注册于第30类商品类别和第42类服务类别上的“STARBUCKS”、“星巴克”和“STARBUCKS”文字及图形商标等6个商标(以下简称“STARBUCKS”等6个商标)作为驰名商标,其商标专用权应受到中国商标法保护。被告上海星巴克、上海星巴克分公司在知道上述商标具有极高知名度的情况下,仍将“星巴克”商标作为企业名称中的字号,并将该字号突出使用在其咖啡馆内的多种物品上,同时在经营中商业性使用与“STARBUCKS”等6个商标相同或近似的标识,其行为明显具有“搭便车”的故意,足以导致相关公众误认为被告与作为“STARBUCKS”商标权人的原告存在某种联系或误解双方为同一市场主体,对商品和服务的来源产生混淆。被告的行为是对原告上述商标权利的侵害,构成不正当竞争。故请求:1.确认星源公司注册的“STARBUCKS”等6个商标为驰名商标;2.判令被告立即停止侵犯上述注册商标专用权和对原告的不正当竞争行为;3.确认被告在企业名称中使用“星巴克”字样构成对原告“星巴克”驰名商标的侵权;4.判令被告停止使用所有与“STARBUCKS”等6个商标相同或近似的图形、标识,并停止使用含有“星巴克”字样的企业名称;5.没收和销毁被告现有的侵权物品;6.判令被告公开向原告赔礼道歉、消除影响,在《解放日报》、《新民晚报》上刊登致歉声明;7.判令被告赔偿原告经济损失人民币50万元;8.判令被告支付原告因本案诉讼而合理支出的律师费等费用共计人民币56万元。@#
原告星源公司、统一星巴克提供以下证据:@#
1.商标注册文件一组。说明“STARBUCKS”等6个商标及其关联商标在中国大陆、美国及世界其他国家和地区的注册情况,用以证明原告对“STARBUCKS”等6个商标及其关联商标享有商标权利。@#
2.“STARBUCKS”等6个商标构成驰名商标的证据材料一组。说明相关公众对“STARBUCKS”等6个商标及其关联商标的知晓程度,原告对上述商标的使用、宣传的持续时间和地理范围,上述商标作为驰名商标受保护的记录以及使其驰名的其他因素,用以证明上述商标在全球及中国大陆的驰名情况。@#
3.被告上海星巴克、上海星巴克分公司的工商登记材料。用以证明被告注册的企业名称中的字号与原告的“星巴克”商标相同。@#
4.2003年8月1日《解放日报》的相关报道,内容是:上海星巴克总经理茆先生接受该报采访,称因觉得美国星巴克公司开了4000多家店、“星巴克”牌子好,为此在上海对“星巴克”进行了抢注。用以证明被告主观上有“搭便车”的故意。@#
5.上海市黄浦区第一公证处出具的 (2003)沪黄一证经字第7486号公证书,用以证明被告在经营活动中使用了与原告的“STARBUCKS”等6个商标相似的文字及图形标识的事实。@#
6.公证抽样调查及媒体对被告侵权的相关报道。用以证明相关公众在经营主体及其产品和服务方面对原、被告产生混淆,被告主观上具有恶意。@#
7.关于被告的客流量统计的公证书,被告开业以来的利润统计,原告支付的律师费、公证费、翻译费发票和收据,用以证明被告应赔偿原告经济损失人民币50万元并支付原告因本案诉讼而合理开支的律师费等费用人民币56万元。@#
被告上海星巴克、上海星巴克分公司辩称:1.原告星源公司、统一星巴克提供了经公证、认证的公司登记,该证据证明星源公司成立于1985年11月4日,但原告却在起诉书中称该公司创立于1971年并在 1976年申请注册了第一个“STARBUCKS”商标。原告提供的其在中国大陆注册的“星巴克”商标和“STARBUCKS”商标之权利证据都是复印件,未提供原件,所提供的境外注册的“STARBUCKS”商标等其他权利证据中,公证书与被公证文件相互分离,无一体性标志,这些证据依法亦不应予以采信。因此,原告不是适格的权利主体。2.星源公司、统一星巴克在举证期限届满后增加诉讼请求不符合法律规定。3.星源公司、统一星巴克的诉讼请求在实体上也不能成立。中文“星巴克”商标与英文“STARBUCKS”商标是各自独立的商标,且后者与本案无关。原告的“星巴克”仅为普通商标,统一星巴克经营的时间不长,截至起诉之日不足四年,公众对该商标的知晓程度极低,故“星巴克”商标不属驰名商标。4.星源公司、统一星巴克要求被告停止使用含有“星巴克”字样的企业名称没有法律依据。被告于 1999年10月20日就已取得包含“星巴克”在内的企业名称权,星源公司取得“星巴克”商标权的时间晚于被告企业名称的预先核准时间。因此,被告的企业名称权作为在先取得的合法权利应该得到保护。5.被告的行为不构成商标侵权或不正当竞争。被告在经营中始终使用企业名称的全称,没有突出使用“星巴克”字样,并未构成对原告“星巴克”商标专用权的侵犯。被告在店堂装潢中使用咖啡杯图案作为宣传,系合法使用,该图案与原告“美人鱼图案”图形商标在图案构成和视觉效果上存在着明显的差别,不构成对该图形商标的侵权。此外,上海星巴克经预先核准“星巴克”文字作为企业名称的一部分时,原告在中国大陆并无以“星巴克”命名的咖啡馆及经营咖啡的企业。综上,星源公司、统一星巴克的诉讼请求不应支持。@#
被告上海星巴克、上海星巴克分公司提交以下证据:@#
1.上海星巴克的企业名称预先核准通知书。用以证明被告的企业名称于1999年 10月20日已被预先核准。@#
2.照片、图片等证据材料一组。用以证明圆形绿底白字带圈图形系咖啡馆通用的标识,不具特定性。@#
3.《解放日报》刊登的照片资料。用以证明原告星源公司的美人鱼图形商标(即“STARBUCKS”文字及图形商标)与被告的咖啡杯图案标识存在明显差别,不会发生混淆。@#
4.市场使用情况调查报告、撤销连续三年停止使用注册商标申请书等证据材料。说明经对在上海的5家统一星巴克连锁店进行调查,星源公司取得“星巴克”商标(第42类)专用权后,一直没有使用,为此上海星巴克依法申请撤销该注册商标。@#
根据原告星源公司、统一星巴克的申请,2004年1月6日,上海市第二中级人民法院裁定对被告上海星巴克、上海星巴克分公司采取证据保全。@#
经质证,双方当事人对原告星源公司的成立时间以及原告提供的部分证据是否合法有效存在异议。@#
原告星源公司、统一星巴克诉称星源公司创立于1971年,并于1976年注册了第一个“STARBUCKS”商标。被告上海星巴克、上海星巴克分公司认为,原告提供的公司登记证明星源公司成立于1985年11月 4日,因此,星源公司的实际身份与其所主张的并不相符。@#
法院认为:原告星源公司、统一星巴克诉称的星源公司创立时间与星源公司登记材料显示的成立时间确实存在矛盾,确定星源公司的成立日期,应当以原告提供的履行了公证、认证手续的公司登记资料为依据,即认定该公司成立于1985年11月 4日。据此,星源公司所谓在1976年进行商标注册的说法不能成立,被告上海星巴克、上海星巴克分公司关于星源公司成立时间的异议成立。@#
被告上海星巴克、上海星巴克分公司对原告星源公司、统一星巴克提供的部分证据的真实性有异议,认为:1.部分在美国公证的文件上,作出声明和担保的主体是案外人星源咖啡公司;2.商标注册文件、公司财务文件等证据材料中存在公证书与被公证文件分离的问题,缺乏一体性标志;3.原告对在美国以外形成的商标注册文件等证据材料在美国进行公证、认证,对在香港收集的世界各地媒体报道等证据材料在香港进行公证、认证,其公证、认证不合法,且权利证据中的商标注册清单、开设分店清单等证据材料属原告自制证据,不具证明力;4.原告在中国境内通过互联网取得的源自境外网站的信息属境外证据,未经公证、认证,不能采用。@#
原告星源公司、统一星巴克认为:1.被告上海星巴克、上海星巴克分公司所指的部分公证文件是这样表述的:“以星源咖啡公司名义经营的星源公司的某高级职员在此作出声明。”由于星源公司在对外经营活动中是以星源咖啡公司名义进行的,故上述声明陈述了声明和担保的人员作为星源公司的高级职员这一事实,并无不妥。2.一般情况下,公证、认证件与文件是装订在一起的,但本案文件量非常大,故分册装订,这种方式为美国的司法实践所允许。3.星源公司在世界各个国家和地区取得商标权利或经营资格等的证明文件数量庞大,原告在选取与本案有重要关联的权利证据的基础上,提交了清单以反映原告相关权利的总体状况,本案其他证据可以印证其内容的真实性。根据中国民事诉讼证据规则,证据形成地应理解为证据收集、形成的地点。原告提交的相关证据主要是在美国、香港收集的,并已分别履行了公证、认证手续,因此完全符合证据规则的规定。4.在中国公证员的监督之下,从网站上下载的信息具有客观性、合法性,可以作为证据使用。@#
@#
法院认为:1.根据本案相关证据材料及原告星源公司、统一星巴克所作的说明,原告提供的部分在美国公证的文件中进行声明和担保的主体应认定为星源公司,原告的解释合理,应予采信;2.对数量众多的文件进行公证时,当事人出于便利或根据特殊需要可以对被公证文件进行分册装订,但应符合公证的程序要求。由于本案被公证文件数量众多,星源公司在进行公证时,对被公证文件进行了分别装订。对于分别装订的文件,公证书中列有清单。经审查,清单所列文件名称与被公证文件一一对应,也办理了认证手续,因此,上述公证文件符合程序要求;3.根据最高人民法院《关于民事诉讼证据的若干规定》(以下简称民事诉讼证据规则)第十一条的规定:“当事人向人民法院提供的证据系在中华人民共和国领域外形成的,该证据应当经所在国公证机关予以证明,并经中华人民共和国驻该国使领馆予以认证,或者履行中华人民共和国与该所在国订立的有关条约中规定的证明手续。当事人向人民法院提供的证据是在香港、澳门、台湾地区形成的,应当履行相关的证明手续。”本案中,鉴于“STARBUCKS”商标最早在美国注册,星源公司又是在美国注册的公司,其商业经营及商标管理中心均在美国,原告在美国收集商标权利相应证据并无不妥。原告对在美国、香港采集的证据均履行了公证、认证手续,应予认可。对于在中国境内通过因特网采集的源自境外网站的信息证据,原告在中国通过公证的形式加以固定,符合民事诉讼证据规则的规定。综上,被告上海星巴克、上海星巴克分公司关于原告提供的部分证据的真实性的异议不能成立。@#
上海市第二中级人民法院审理查明:@#
原告星源公司在美国注册成立,以公司经营和特许经营方式在美国及世界范围内从事咖啡零售业务,公司成立证明的签发日期为1985年11月4日。原告统一星巴克系中外合作企业,经工商行政管理机关核准,于2000年3月2日成立,其经营范围为:咖啡、茶座(含饮料)、点心、冰淇淋、餐饮。@#
“STARBUCKS”文字标识于1985年 11月26日在美国进行了商标注册,核定使用商品为第21类(咖啡壶、茶杯等)。截至2003年3月11日,“STARBUCKS”文字标识还在第7、9、11、14、16、18、25、29、30、 32、42等商品及服务类别上进行了商标注册,“STARBUCKS”文字及图形标识在第30、31、42类商品及服务类别上进行了商标注册,“STARBUCKS COFFEE”文字及图形标识在第7、9、11、14、16、18、21、25、28、 29、30、32、35、42类商品及服务类别上进行了商标注册。上述各类包含“STARBUCKS”文字标识的商标(以下简称“STARBUCKS”系列商标)还在英国、法国、德国、巴西、南非、澳大利亚、印度、日本以及中国香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区等120多个国家和地区进行了注册,类别包括国际分类第30、42类在内的 20多个商品及服务类别。至本案受理时,“STARBUCKS”系列商标在世界各个国家和地区的注册总数已近1400次,其中“STARBUCKS”商标、“STARBUCKS COFFEE”文字及图形商标约注册600次,“STARBUCKS”文字及图形商标的注册超过100次。@#
1997年9月28日,原告星源公司与星源美国品牌公司 (STARBUCKS U.S. BRANDS CORPORATION)签订一份商标保护与许可协议,根据该协议及其修订文件,星源美国品牌公司授予星源公司一项非独占权利、许可和特权,星源公司据此有权使用和再许可他人在美国(但不包括夏威夷、美国的领地和属地)使用星源美国品牌公司所有的包括商标和服务标志在内的各项财产。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥1900.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese