>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 1 of Ten Typical Cases Involving Crimes Endangering Food or Drug Safety Published by the Supreme People's Court: People v. Defendants Zheng Liqiao and Luo Liuqing for the Production and Sale of Poisonous and Hazardous Food
最高人民法院发布十起危害食品、药品安全犯罪典型案例之一:被告人郑礼桥、罗六清生产、销售有毒、有害食品案——在牛血旺中添加甲醛保鲜获刑
【法宝引证码】

No. 1 of Ten Typical Cases Involving Crimes Endangering Food or Drug Safety Published by the Supreme People's Court: People v. Defendants Zheng Liqiao and Luo Liuqing for the Production and Sale of Poisonous and Hazardous Food
最高人民法院发布十起危害食品、药品安全犯罪典型案例之一:被告人郑礼桥、罗六清生产、销售有毒、有害食品案——在牛血旺中添加甲醛保鲜获刑
[核心术语]
有毒食品;有害食品;非食品原料;明知
[争议焦点]
1.行为人明知是对人体有害的非食品原料,仍用于加工食品并进行生产、销售的,是否构成刑事犯罪?
[案例要旨]
食品是指供人食用或者饮用的成品和原料以及传统中既是食品又是药品的物品。“有毒、有害的非食品原料”是指无任何营养价值根本不能食用对人体具有生理毒性食用后会引起不良反应...
No. 1 of Ten Typical Cases Involving Crimes Endangering Food or Drug Safety Published by the Supreme People's Court: People v. Defendants Zheng Liqiao and Luo Liuqing for the Production and Sale of Poisonous and Hazardous Food 最高人民法院发布十起危害食品、药品安全犯罪典型案例之一:被告人郑礼桥、罗六清生产、销售有毒、有害食品案
...... ——在牛血旺中添加甲醛保鲜获刑
 (一)简要案情
 被告人郑礼桥。
 被告人罗六清。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese