>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Limou Paint (China) Co., Ltd. v. Shanghai Zhanmou Trading Co., Ltd. (appeal of trademark infringement dispute)
立某涂料(中国)有限公司与上海展某贸易有限公司侵害商标权纠纷上诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Limou Paint (China) Co., Ltd. v. Shanghai Zhanmou Trading Co., Ltd. (appeal of trademark infringement dispute)
(appeal of trademark infringement dispute)
立某涂料(中国)有限公司与上海展某贸易有限公司侵害商标权纠纷上诉案
[Key Terms]
registered trademark ; indication ; loss to interests ; act of infringement
[核心术语]
注册商标;指示;利益损失;侵权行为
[Disputed Issues]
Where a person uses the trademark of a registered trademark rights holder merely to indicate information of products sold, does not cause the confusion of the relevant public, and there is no damage to the interests of the other trademark, is it an act of trademark infringement?
[争议焦点]
1.行为人使用注册商标权利人的商标指示其所销售商品的信息,未造成相关公众混淆和商标利益损失的,是否属于商标侵权行为?
[Case Summary]
Under Article 52 of the Trademark Law the following acts are infringement upon the exclusive right to use a registered trademark: (1) using a trademark that is identical or similar to a registered trademark on the same kind of or similar products without permission of the trademark registrant; (2) selling products that infringe upon the exclusive right to use a registered trademark; (3) counterfeiting and manufacturing without authorization the registered trademark signs of others; (4) without the consent of the trademark registrant...
[案例要旨]
根据《商标法》第五十二条规定有以下行为之一的均属侵犯注册商标专用权的行为:未经商标注册人的许可在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者近似的商标的; 销售侵犯注册商标专用权的商品的;伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的;未经商标注册人同意...

[Full Text]@#
Omitted

 

[正文]@#

立某涂料(中国)有限公司与上海展某贸易有限公司侵害商标权纠纷上诉案

@#
上海市第一中级人民法院@#
民事判决书@#
          @#
(2012)沪一中民五(知)终字第64号@#
  上诉人(原审原告)立某涂料(中国)有限公司。 @#
  法定代表人黄某,该公司董事长。 @#
  委托代理人邵鸣,上海市锦天城律师事务所律师。 @#
  委托代理人高沂,上海市锦天城律师事务所律师。 @#
  被上诉人(原审被告)上海展某贸易有限公司。 @#
  法定代表人章某,该公司总经理。 @#
  委托代理人叶亚军。 @#
  被上诉人(原审被告)浙江淘某网络有限公司。 @#
  法定代表人马某,该公司董事长。 @#
  委托代理人张译文。 @#
  上诉人立某涂料(中国)有限公司(以下简称“立某公司”)因侵害商标权纠纷一案,不服上海市徐汇区人民法院(2011)徐民三(知)初字第138号民事判决,向本院提起上诉。本院于2012年3月26日受理后,依法组成合议庭,于同年4月25日公开开庭进行了审理。上诉人立某公司的委托代理人邵鸣、高沂,被上诉人上海展某贸易有限公司(以下简称“展某公司”)的委托代理人叶亚军以及被上诉人浙江淘某网络有限公司(以下简称“淘某公司”)的委托代理人张译文到庭参加诉讼。本案现已审理终结。 @#
  原审法院经审理查明: @#
  立某公司系第3485390号“”图形与文字组合注册商标注册人,核定使用商品为第2类的油漆凝集剂、茜素燃料、铝涂料、苯胺染料、防腐剂、漆、油漆、底漆等,注册有效期限为自2004年11月21日至2014年11月20日止。 @#
  案外人立时集团国际有限公司(NIPSEAHOLDINGSINTERNATIONAL,LIMITED)系第1692156号“立某”文字注册商标注册人,核定使用商品为第2类的染料、颜料、印刷油墨、油漆、漆、底漆、稀料、油胶泥(腻子)、防腐剂、天然树脂,注册有效期限为自2002年1月7日至2012年1月6日止。2003年8月7日,立某公司经商标局核准受让上述注册商标。 @#
  浙江省通信管理局颁发的编号为浙B2-20080224增值电信业务经营许可证,记载域名“taobao.com;taobao.com.cn;tmall.com”的运营公司为淘某公司,有效期限为2008年10月26日至2013年10月25日。 @#
  2011年5月18日,立某公司向上海市东方公证处申请保全证据公证,该公证处公证员张斐、公证人员刘敏现场监督,于同年5月23日出具了(2011)沪东证经字第4530号公证书,主要记载内容为:使用InternetExplorer浏览器软件,在该软件地址栏内输入“http://www.taobao.com”,在淘某网淘某商城的商铺中搜索“汇通油漆商城”,点击进入该店铺,首页顶部显示“汇通油漆商城、实物拍摄、原厂正货、七天退换、用心服务”,下方有“首页、店铺评分、代理品牌、5折活动专区、多乐士色卡链接、立某色卡链接、售后服务须知、防伪及物流须知、装修小常识”等页面的链接,页面中部第2张广告介绍品牌为立某漆,广告上部显示“NipponPaint立某漆”,页面下方为掌柜推荐宝贝、立某漆、华润漆、多乐士等部分商品的图片、简要信息、价格、销售量等信息。页面左侧显示“公司名:上海展某贸易有限公司,所在地:上海,商家:汇通油漆商城”,还显示有“品牌木器漆:多乐士木器漆、立某木器漆、华润木器漆、紫荆花木器漆;品牌墙面漆:多乐士墙面漆、立某墙面漆、华润墙面漆、紫荆花墙面漆;侨波活性炭;涂刷工具”。点击首页中“代理品牌”链接,页面自上而下分别显示立某漆、多乐士、德国汉高、来威漆、华润漆、森戈各品牌的广告,其中立某漆广告共有4幅:首张广告的左上部显示“”、中部显示“2010为爱上色”;第3张广告左上部显示“装饰新家,刷新幸福”;第4张广告左上部显示“小编120分推荐净味性价王”。立某公司为包括本案在内的5件类似纠纷进行了保全证据公证,共支付公证费人民币(以下币种同)6,000元。 @#
  2011年6月16日,经立某公司申请,上海市东方公证处对立某公司员工高翔电脑中部分电子邮件的浏览、打印过程进行保全证据公证,该公证处公证员张斐、徐宏渊现场监督,于同年6月20日出具了(2011)沪东证经字第5632号公证书,主要记载内容为:2011年3月,立某公司认为淘某公司运营的淘某网淘某商城中有6家店铺存在侵害其商标权的侵权行为,通过邮件向淘某公司投诉。淘某公司对立某公司来函均予以答复,主要内容为要求立某公司提供身份证明、权利证明、代理关系证明、判断侵权成立的初步证明资料及侵权商品信息的具体链接地址;并表示如果淘某网卖家发布的商品信息是立某公司产品,则该卖家发布商品的图片上出现立某公司产品原有的标识及卖家在文字描述上对商品的陈述均非法律法规定义的商标侵权。立某公司为该公证支付公证费2,000元。 @#
  2011年11月14日,立某公司向上海市东方公证处申请对淘某网相关网页内容进行保全证据公证,该公证处公证员张斐、公证人员邵知非现场监督,于同年11月15日出具了(2011)沪东证经字第11460号公证书,主要记载了淘某网上刊登的淘某规则变更公告(2011.6.20)的相关内容,其中针对不当使用他人权利的规则解释中,淘某认为未经他人许可,在商品信息、店铺名、会员名、域名使用中使用他人的商标(包括文字商标、图形商标等)或作品(文字作品、图案作品)等是卖家在所发布的商品信息或所使用的店铺名、会员名、域名等中不当使用他人商标权、著作权等权利。并附图举例说明卖家发布的商品虽系正品好孩子童车,但未经权利人许可,在商品信息中使用好孩子品牌LOGO仍属于不当使用。 @#
  原审审理中,展某公司表示其已不在淘某网继续经营,立某公司对此予以确认,放弃要求展某公司、淘某公司立即停止在淘某公司运营的淘某网站上侵害立某公司享有的商标权、广告著作权行为的诉讼请求;并放弃展某公司、淘某公司侵害其广告著作权的主张。 @#
  原审法院认为:立某公司系第3485390号“”图形与文字组合注册商标、第1692156号“立某”文字注册商标注册人,享有的注册商标专用权受法律保护。依据各方的诉辩意见,本案主要争议焦点即在于展某公司在淘某网上销售立某公司商品时使用上述注册商标进行宣传,是否侵害了立某公司享有的商标专用权。 @#
  本案中,展某公司在淘某公司运营的淘某网上开设名为汇通油漆商城的店铺,经销有多乐士、立某、华润、紫荆花等品牌油漆,并在店铺页面中为各品牌油漆进行促销宣传,其中在为立某漆进行促销宣传时,确实使用了归属于立某公司的“”、“立某”注册商标。立某公司据此认为展某公司上述行为足以使消费者误认为展某公司与立某公司存在关联,误认为展某公司系立某公司授权许可的销售网点,侵害其商标权。 @#
  原审法院认为,商标是商品或服务的提供者为了将自己商品或服务区别于他人提供的同种类或类似商品或服务而使用的标记,其主要作用在于区分商品或服务来源。《中华人民共和国商标法》规定,为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产、经营者保证商品和服务质量,维护商标信誉,以保障消费者和生产、经营者的利益,促进社会主义市场经济的发展,特制定本法。从上述法律规定可以看出,法律对商标予以保护主要目的旨在确保消费者能够根据商标的识别功能选择商品或服务,防止消费者对商品或服务来源产生混淆,以维护商标权人的商誉。本案中,原审法院关注的是展某公司在销售立某公司商品使用立某公司注册商标时,是否超出合理使用的范围、是否符合商业惯例。 @#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥800.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese