>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Fulong Coal Mine of Qinglong Man Autonomous County v. Bai Baochun and Wang Gangyi (case of dispute over a cooperative contract)
青龙满族自治县抚龙煤矿诉白保纯、王刚义合作合同案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

Fulong Coal Mine of Qinglong Man Autonomous County v. Bai Baochun and Wang Gangyi (case of dispute over a cooperative contract)
(case of dispute over a cooperative contract)
青龙满族自治县抚龙煤矿诉白保纯、王刚义合作合同案
[Key Terms]
shareholders' preemptive right ; cooperative contract ; transfer of the creditor's right ; notification obligation
[核心术语]
股东优先购买权;合作合同;债权让与;通知义务
[Disputed Issues]
Where the use of the fund is changed when the company has not been established yet, is it effective for the investor to transfer his proportion of capital contributions under the circumstance that there is no reply within the time limit after he notifies other investors of the exercise of the preemptive right?
[争议焦点]
公司尚未成立,便改变资金用途,出资人在通知其他出资人行使优先购买权,在限期内无答复的情况下将其出资份额转让的行为,是否有效?
[Case Summary]
For transferring the investment to any person other than a shareholder of the company a shareholder must get the consent of a simple majority of all shareholders. Shareholders who disapprove of the transfer should buy the shares of investment to be transferred. If they fail to buy the shares it shall be regarded as approval of the transfer. The use of the fund is changed when the company has not been established yet which does not conform to legal characteristics of the company and the company under establishment...
[案例要旨]
股东向股东以外的人转让其出资时必须经全体股东过半数同意;不同意转让的股东应当购买该转让的出资如果不购买该转让的出资视为同意转让。公司尚未成立便改变资金用途的...

Full-text omitted.

 

青龙满族自治县抚龙煤矿诉白保纯、王刚义合作合同案


 

 判决书字号
 一审判决书:河北省抚宁县人民法院(2004)抚民二初字第149号。
 二审判决书:河北省秦皇岛市中级人民法院(2004)秦民终字第994号。
 案由:合作投资采矿合同纠纷。
 诉讼双方
 原告(上诉人):青龙满族自治县抚龙煤矿(以下简称抚龙煤矿)。
 法定代表人:王有印,矿长。
 被告(被上诉人):白保纯。
 诉讼代理人(一审、二审):蔡津生,秦皇岛渤海明达律师事务所律师。
 第三人(被上诉人):王刚义。
 诉讼代理人(一审、二审):杨伟光,秦皇岛宏业律师事务所律师。
 审级:二审。
 审判机关和审判组织
 一审法院:河北省抚宁县人民法院。
 合议庭组成人员:审判长:杜艳茹;审判员:赵铁民、单东权。
 二审法院:河北省秦皇岛市中级人民法院。
 合议庭组成人员:审判长:郭辉;代理审判员:张霜剑、杨彦军。
 审结时间
 一审审结时间:2004年7月30日。
 二审审结时间:2004年11月25日。
 一审诉辩主张
 原告抚龙煤矿诉称:2002年11月25日,原、被告双方就共同经营抚龙煤矿签订了投资入股合同,合同约定原告投资400万元,被告投资10万元美金和100万元人民币,原告法定代表人王有印负责生产经营和管理,对被告缴付出资的期限,利润分配和亏损承担、企业事务的执行及违约责任合同也进行了明确的约定。2003年5月30日,原、被告又签订了一份补充协议。合同签订后,原告认真履行了合同,被告出资了10万美金和55.6万元人民币,煤矿在原告法定代表人王有印的负责下正常生产经营。2004年3月份,煤矿被杨文宽、王柏松带人强占,致使煤矿无法正常生产,原告向青龙县人民法院提出排除妨害申请。2004年4月6日,青龙县人民法院依法裁定“杨文宽、王柏松停止对煤矿的侵害,排除妨害,确保原告正常生产”。2004年4月6日,第三人王刚义以抚龙煤矿股东的身份就排除妨害的裁定提出了复议申请,并提交了被告白保纯与王刚义于2004年3月16日签订的股份转让协议书,这时原告才知道被告自保纯已将所持抚龙煤矿的股份转让给了王刚义。被告未经原告同意,擅自转让股份,其非法转让行为侵犯了原告的合法权益,导致煤矿不能安全生产,给原告造成巨大的经济损失。故依法起诉,要求依法确认被告与第三人签订的股份转让协议无效,解除原、被告的合伙关系,进行清算,并要求被告赔偿因其未完全履行协议给煤矿造成的损失20万元。
 被告自保纯辩称:第一,我已完全履行与原告签订的两份协议约定的出资义务。根据两份协议,我的义务是出资10万美元,100万元人民币。我在2002年11月25日已将10万美元交给了原告,至2003年4月10日,原告收到我人民币55.6万元。第二份协议签订后,经中证人白素云出资44.4万元,故原告诉我未完全履行协议,要求我赔偿损失20万元的请求不能成立。第二,我与第三人签订协议依法转让出资的行为有效。我对煤矿的投资到位后,虽原告未履行协议规定的义务成立公司,但已形成公司意义上的股权。我先后派出了管理人员李国华、余文杰、李桂斗三人到煤矿,与原告方的代表王有印、尤光明等共同参与管理,运用了这些资金。因原告的法定代表人王有印长期避而不见,我于2004年2月26日以特快专递的形式向其发送通知,并经公证处进行了保全。通知上明确要求其“10日内与我联系,双方清算,如拒绝沟通,则本人将设法将所持股份转让;如15日内未与我联系,视为其放弃优先受让权”。在我发送了这些相关通知后,原告在15日内未与我联系,我在权利受到侵犯,尽到善良注意的义务后,依法与第三人签订协议转让我出资形成的股份的行为应为有效。综上,原告的诉讼请求违背了客观事实,于法无据,依法应予驳回。
 第三人王刚义辩称:原告所诉的事实错误,原、被告之间不存在合伙关系;被告与第三人之间的转让关系依法成立,合法有效。原告的诉请错误,于法无据,应予驳回。
 一审事实和证据
 抚宁县人民法院经审理查明:2002年11月25日,原告与被告签订了以原告为甲方、被告为乙方的投资入股合同一份。合同约定甲方在开凿矿井时,由于资金不足引进乙方资金美元10万元,人民币100万元,乙方作为该矿的股东拥有40%的股权,以前或以后出现的债务由甲方负责,乙方不负连带责任;甲方在合同签订后3个月内把现有的集体营业执照改为股份制执照,超期按违约执行;2002年11月30日起甲乙双方出任会计、现金及其他管理人员,共同管理煤矿;乙方投入的10万美元甲方可以自行用于偿还合同签订以前的债务,100万元人民币甲方必须用于开凿矿井,不可用于以前的债务及与煤矿有关、无关的人情、事务中去,如出现支出,必须有甲乙双方签字后生效;甲方确保2003年3月28日前副井打通,正式出煤。协议签订后,被告于签订合同的当日将投资的10万美元交给原告方,原告将该款偿还了煤矿以前的债务。被告在2002年11月底,派出李国华(副矿长)、余文杰(现金)代表其参与煤矿的经营管理,2003年2月4日余文杰因故离开后,由李桂斗接替了现金职务。自2002年12月26日至2003年4月10日。被告分21次累计向煤矿投资55.6万元。2003年4月10日,因为资金的使用问题李国华与煤矿法定代表人王有印发生了冲突,被告暂时停止了向煤矿投资。2003年5月3日,双方对煤矿的投资问题进行了磋商。2003年5月5日,原告法定代表人王有印给被告大姐白素云发函,称“(1)他(指被告)让我退他200万;(2)他以300万元或350万元的价格转给别人;(3)他给我300万元收我的股份;(4)要我收他的股份。对此我很不满意……”2003年5月30日,在白素云的参加下,原、被告对投资问题签订了一份补充协议,约定被告的投资数仍为原投资人股协议中的数额,用途不变,强调资金流向必须在账目中如实反映,备乙方查考、监督;并约定双方共同出资兴办抚龙煤矿有限责任公司,甲方(原告方)以煤矿资产出资,协议签订后双方依法委托评估,并在10日内完成评估后向乙方(被告)转让40%资产,甲方占有公司的60%股权,乙方占有公司的40%股权,甲方必须于协议签订后着手企业改制,在政策允许情况下一个月内改制完毕;自公司成立之日起,乙方已交付的10万美元、57(55.6万元)万元人民币作为乙方注入的流动资金和甲方账目直接转账,同时乙方应在10日内交足未缴付部分43万元。白素云作为中证人在补充协议上签字。该协议签订后,原告未在一个月内将煤矿改制为公司。庭审过程中原告法定代表人王有印称曾到国土资源局与省工商部门咨询,答复让其等等看,但未提交相关证据。被告于2003年5月31日至7月10日分8次将投资款44.4万元交给中证人白素云,白素云为被告出具了收条,之后又将该款直接用于煤矿的日常开支,被告提交了票据一组。被告直接投入的资金10万美元、人民币55.6万元及转交白素云的资金44.4万元全部支出后,因公司未成立,亦未打通副井(2003年7月副井打通开始出煤),被告称王有印对其避而不见且账目不清,于2003年12月10日到抚宁县公安局以王有印假借成立股份公司骗取其美金10万元,人民币100万元报案,抚宁县公安局立案初查。2004年2月26日,被告经抚宁县公证处保全,向原告法定代表人发出通知,载明:“一、请于见信后10日内与我联系,处理双方清算事宜;二、如此通知寄达后,你处拒绝与我沟通,本人将设法将我持有股份转让;三、如你处行使优先受让股份的权利,则请见到此信后15日内与我联系,逾期视为你处放弃优先受让的权利”。2004年2月27日,原告收到了该通知,但未与被告联系。2004年3月16日,被告与第三人王刚义签订了转让协议,于当日将投资转让给第三人。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese