>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 6 of Model Cases regarding Punishment of Crimes Involving Doctor Victims by Procuratorial Authorities according to the Law: People v. Zhang Deyi, Pang Chengwei, and Hu Weiheng for Deliberately Picking Quarrels and Provoking Troubles
检察机关依法惩处涉医违法犯罪典型案例之六:张德义、庞成伟、胡玮恒寻衅滋事案
【法宝引证码】

No. 6 of Model Cases regarding Punishment of Crimes Involving Doctor Victims by Procuratorial Authorities according to the Law: People v. Zhang Deyi, Pang Chengwei, and Hu Weiheng for Deliberately Picking Quarrels and Provoking Troubles
检察机关依法惩处涉医违法犯罪典型案例之六:张德义、庞成伟、胡玮恒寻衅滋事案
No. 6 of Model Cases regarding Punishment of Crimes Involving Doctor Victims by Procuratorial Authorities according to the Law: People v. Zhang Deyi, Pang Chengwei, and Hu Weiheng for Deliberately Picking Quarrels and Provoking Troubles 检察机关依法惩处涉医违法犯罪典型案例之六:张德义、庞成伟、胡玮恒寻衅滋事案
(1) Basic Facts 一、基本案情
...... 2014年4月15日,被告人张德义之妻庞某在江苏省宿迁市沭阳县南关医院进行剖宫产手术。4月19日,张德义因怀疑该院妇产科男医生刘某某故意看庞某私密处而心生不满,欲对刘某某实施殴打,因被人劝阻而未实施。后伙同被告人庞成伟、胡玮恒在住院部四楼医生办公室处对刘某某实施殴打。经鉴定构成轻伤二级。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese