>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 2 of the Supreme People's Court's 10 Cases on Judicial Protection of Intellectual Property Rights in Chinese Courts in 2012: SANY Case Concerning 'SANY' Well-known Trademark Protection
2012年中国法院知识产权司法保护10大案件之二:“三一”驰名商标保护案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

No. 2 of the Supreme People’s Court’s 10 Cases on Judicial Protection of Intellectual Property Rights in Chinese Courts in 2012: SANY Case Concerning 'SANY' Well-known Trademark Protection
2012年中国法院知识产权司法保护10大案件之二:“三一”驰名商标保护案
[Key Terms]
well-known trademark ; unfair competition ; trademark infringement ; level of recognition ; trade name of an enterprise
[核心术语]
驰名商标;不正当竞争;商标侵权;知名度;企业字号
[Disputed Issues]
When a well-known trademark is infringed upon, how are the rights to such a trademark to be preserved?
[争议焦点]
1.当驰名商标受到侵害时,如何维护其权利?
[Case Summary]
“Well-known trademarks” are trademarks that are based on the application of an enterprise officially recognized by the Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce. Such trademarks are usually well known by the public and enjoy a high reputation in China. The protection of well-known trademarks is not merely limited to identical or similar products or services and applications to register or use well-known trademarks regarding different or dissimilar products are also not to be granted and are to be prohibited from use. The expanded protection for well-known trademarks is exhibited by: prohibiting applications to register a trademark that is identical with or similar to well-known trademarks for dissimilar products; prohibiting the use of a trademark that is identical with or similar to well-known trademarks on dissimilar products; and prohibiting the use of words identical with or similar to a well-known trademark as part of an enterprise name upon the grant of the well-known trademark. If any of the above circumstances have the potential to damage the rights and interests of the well-known trademark registrant...
[案例要旨]
驰名商标系中国国家工商行政管理局商标局根据企业的申请官方认定的一种商标类型在中国国内为公众广为知晓并享有较高声誉。对驰名商标的保护不仅仅局限于相同或者类似商品或服务...

[Full Text]

 

[正文]

Omitted

 

三一重工股份有限公司与马鞍山市永合重工科技有限公司(原名马鞍山市三一重工机械制造有限公司)侵害商标权及不正当竞争纠纷上诉案(湖南省高级人民法院[2012]湘高法民三终字第61号民事判决书)

 【案情摘要】三一重工股份有限公司(简称三一重工公司)是第1550869号及第6131503号“三一”文字注册商标专用权人。马鞍山市永合重工科技有限公司(原名马鞍山市三一重工机械制造有限公司,简称永合公司)未经三一重工公司许可,在其企业名称中冠以“三一”文字,并在其机床类产品、厂房外墙、广告宣传及网站首页中使用“三一重工”、“三一机床”等标识,三一重工公司据此提起商标侵权及不正当竞争诉讼。湖南省长沙市中级人民法院一审判决永合公司停止商标侵权及不正当竞争行为并赔偿三一重工公司经济损失40万元。永合公司不服,提起上诉。湖南省高级人民法院经审理认为,三一重工公司依法享有第1550869号及第6131503号“三一”文字注册商标专用权,其中第1550869号商标由三一重工公司在企业名称、产品、对外宣传、企业设施及股票名称中持续使用,已为相关公众广为知晓,构成商标法第十四条所称的驰名商标。同时,“三一”文字是三一重工公司企业名称中最为显著和核心的部分,构成其企业字号,具有较高的知名度,应认定为反不正当竞争法第五条第一款(三)项规定的“企业名称”,依法受法律保护。永合公司未经许可,在与涉案第1550869号“三一”商标核准使用的商品范围不相同亦不相似的机床类产品上突出使用“三一”商标,并在其企业名称中冠以“三一”文字,其行为构成商标侵权及不正当竞争,依法应当承担相应的民事责任。遂判决驳回上诉,维持原判。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese