>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Issues concerning the Jurisdiction over Cases Involving Crimes Committed by Foreigners [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院、公安部等关于外国人犯罪案件管辖问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, the Ministry of State Security, and the Ministry of Justice on Issues concerning the Jurisdiction over Cases Involving Crimes Committed by Foreigners 

最高人民法院、最高人民检察院、公安部、国家安全部、司法部关于外国人犯罪案件管辖问题的通知


(No. 2 [2013] of the Supreme People's Court)
 
(法发[2013]2号)


The higher people's courts, people's procuratorates, public security departments (bureaus), state security departments (bureaus), and the departments (bureaus) of justice of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region; and the People's Procuratorate, the Public Security Bureau, the State Security Bureau, and the Bureau of Justice of the Xinjiang Production and Construction Corps:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院、人民检察院、公安厅(局)、国家安全厅(局)、司法厅(局),新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院,新疆生产建设兵团人民检察院、公安局、国家安全局、司法局:

To effectively implement the provisions of the amended Criminal Procedure Law on jurisdiction over criminal cases, and to ensure the quality in handling cases involving crimes committed by foreigners, in light of the characteristics of such cases and the actual conditions in case handling, the relevant issues concerning the jurisdiction over cases involving crimes committed by foreigners are hereby announced as follows:
 
为贯彻实施好修改后刑事诉讼法关于犯罪案件管辖的规定,确保外国人犯罪案件办理质量,结合外国人犯罪案件的特点和案件办理工作实际,现就外国人犯罪案件管辖的有关事项通知如下:

 
I. The first instance cases involving crimes committed by foreigners shall be under the jurisdiction of the grassroots people's courts, except for those as prescribed in Articles 20 to 22 of the Criminal Procedure Law. As for an area where there are more cases involving crimes committed by foreigners, the intermediate people's court may designate one or more grassroots people's courts within its jurisdiction for centralized jurisdiction over the first instance cases involving crimes committed by foreigners; for an area where there are fewer cases involving crimes committed by foreigners, the intermediate people's court may, under the provisions of Article 23 of the Criminal Procedure Law, try the first instance cases involving crimes committed by foreigners under the jurisdiction of grassroots people's courts.
......
   一、第一审外国人犯罪案件,除刑事诉讼法二十条至第二十二条规定的以外,由基层人民法院管辖。外国人犯罪案件较多的地区,中级人民法院可以指定辖区内一个或者几个基层人民法院集中管辖第一审外国人犯罪案件;外国人犯罪案件较少的地区,中级人民法院可以依照刑事诉讼法二十三条的规定,审理基层人民法院管辖的第一审外国人犯罪案件。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese