>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the Ministry of Commerce of Further Optimizing the Administrative Services for Foreign-Related Economic and Technological Exhibitions [Effective]
商务部办公厅关于进一步优化涉外经济技术展行政服务事项的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the Ministry of Commerce of Further Optimizing the Administrative Services for Foreign-Related Economic and Technological Exhibitions 

商务部办公厅关于进一步优化涉外经济技术展行政服务事项的通知下跌你应该笑还是哭

For the purposes of thoroughly implementing the requirements of the important instructions given by General Secretary Xi Jinping on preventing and controlling the outbreak of coronavirus disease (COVID-19) and the decisions and arrangements made by the CPC Central Committee and the State Council, further optimizing the approval and recordation services for foreign-related economic and technological exhibitions, making all-out efforts to support the stable production and operations of exhibition enterprises during the prevention and control of the COVID-19 outbreak, and facilitating enterprises, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 为深入贯彻落实习近平总书记关于新型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作的重要指示要求和党中央、国务院决策部署,进一步优化涉外经济技术展审批和备案服务,全力支持疫情防控期间展览企业稳定生产经营,为企业提供便利,现将有关事项通知如下:
I. Where it has been determined that the foreign-related economic and technological exhibitions that have been granted approval or recordation by the Ministry of Commerce but have not been held will be cancelled or postponed as a result of the COVID-19 outbreak, exhibition sponsors may, in light of the prevention and control of the COVID-19 outbreak of local regions and the actual circumstances of the exhibitions, cancel the holding of the exhibitions or adjust the time when the exhibitions are held in the form of online recordation” through the “Exhibition Industry Management Information Application,” a unified platform of the Ministry of Commerce, and no longer limit handling forms and time limit requirements.
......
   一、对于已在我部审批或备案通过且尚未举办的涉外经济技术展览会,因受疫情影响已确定取消或推迟的,展会申办单位可结合各地疫情防控和展会实际,通过商务部统一平台“展览业管理信息应用”以在线报备形式取消办展或调整办展时间,不再限定办理形式和时限要求。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese