>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court and the Ministry of Justice on Expanding the Pilot Program of Lawyers' Mediation [Effective]
最高人民法院、司法部关于扩大律师调解试点工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Court and the Ministry of Justice on Expanding the Pilot Program of Lawyers' Mediation 

最高人民法院、司法部关于扩大律师调解试点工作的通知

(No. 143 [2018] of the Supreme People's Court) (司发通〔2018〕143号)

The higher people's courts and departments (bureaus) of justice of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region and Bureau of Justice of Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市高级人民法院、司法厅(局),新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院、新疆生产建设兵团司法局:
Since September 2017, in accordance with the requirements of the Opinions of the Supreme People's Court and the Ministry of Justice on Implementing the Pilot Program of Lawyers' Mediation (No. 105 [2017], MOJ, hereinafter referred to as the “Opinions”), 11 provinces (municipalities directly under the Central Government) including Beijing, Heilongjiang, Shanghai, Zhejiang, Anhui, Fujian, Shandong, Hubei, Hunan, Guangdong and Sichuan have actively carried out the pilot work and achieved remarkable results. For the purposes of further promoting the in-depth development of the pilot program of lawyers' mediation, the Supreme People's Court and the Ministry of Justice have decided to expand the pilot work to the whole country. The relevant matters are hereby notified as follows: 2017年9月以来,按照《最高人民法院 司法部关于开展律师调解试点工作的意见》(司发通〔2017〕105号,以下简称《意见》)要求,北京、黑龙江、上海、浙江、安徽、福建、山东、湖北、湖南、广东和四川等11个省(直辖市)积极开展试点工作,取得了明显成效。为进一步推动律师调解试点工作的深入开展,最高人民法院、司法部决定将试点工作扩大至全国范围。现就有关事宜通知如下。
I. Fully comprehending the great significance of expanding the pilot program of lawyers' mediation   一、充分认识扩大律师调解试点工作的重要意义
The implementation of the pilot program of lawyers' mediation is an innovative measure to improve litigation rules in China. It is an intrinsic need to deepen the reform of the lawyer system and an important part of promoting the construction of the public legal service system. It has been proved in practice that lawyers' mediation work is both conducive to strengthening the authority of laws in resolving conflicts and disputes, safeguarding the lawful rights and interests of the parties, promoting social fairness and justice, and saving judicial resources and litigation cost, expanding the business fields of lawyers, and promoting the sustainable and sound development of the lawyers' undertaking in China. As the main contradictions in Chinese society change, the people's demands for democracy, the rule of law, fairness and justice and other aspects are increasingly growing. It is necessary to further develop the professional and practical advantages of lawyers' mediation work in resolving social contradictions and promoting legal governance, and realize the organic integration of lawyers' professional legal services and mediation, a non-litigation dispute resolution mechanism with Chinese characteristics to the larger extent. All localities shall proceed from the overall situation of the Party and the state, and from the perspectives of comprehensive rule of law, improving the socialist lawyer system with Chinese characteristics, and maintaining social harmony and stability, further enhance the sense of responsibility, mission, enthusiasm and initiative, and effectively expand the pilot program of lawyers' mediation. 开展律师调解试点工作,是完善我国诉讼制度的创新性举措,是深化律师制度改革的内在需要,是推进公共法律服务体系建设的重要内容。实践证明,律师调解工作既有利于强化法律在化解矛盾纠纷的权威地位,维护当事人合法权益,促进社会公平正义,又有利于节约司法资源和诉讼成本,拓展律师业务领域,促进我国律师事业持续健康发展。随着我国社会主要矛盾的变化,人民群众对民主、法治、公平、正义等方面的要求日益增长,需要进一步发挥律师调解工作在化解社会矛盾、促进依法治理中的专业优势和实践优势,在更大范围内实现律师专业法律服务与调解这一中国特色非诉讼纠纷解决机制的有机结合。各地要从党和国家大局出发,从推进全面依法治国、完善中国特色社会主义律师制度、维护社会和谐稳定的高度,进一步增强工作责任感、使命感和积极性、主动性,切实做好扩大律师调解试点工作。
II. Clearly expanding the major tasks and requirements for the pilot work of lawyers' mediation   二、明确扩大律师调解试点工作的主要任务和要求
The first batch of 11 provinces (municipalities directly under the Central Government) conducting the pilot program shall thoroughly summarize the experience of the pilot work at the early stage, adhere to problem orientation, conduct bold exploration and innovation, strive to resolve the prominent problems and bottlenecks affecting the pilot work, expand the scope of the pilot program to the entire jurisdiction, and create more new experiences to play the exemplary and leading role nationwide. 首批试点的11个省(直辖市)要深入总结前期试点工作经验,坚持问题导向,大胆探索创新,努力破解影响试点工作开展的突出问题和瓶颈,将试点范围扩大到整个辖区,创造更多新鲜经验,在全国起到示范引领作用。
Other 20 provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) and Xinjiang Production and Construction Corps shall commence the pilot work on lawyers' mediation before the end of 2018. They shall fully draw on the experiences and practice of the first batch of pilot regions, and determine whether to conduct the pilot program within the provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) or some selected regions according to the level of economic and social development and the development of the practice of lawyer. They shall take measures suitable to local conditions, offer categorized guidance, take the regions with sufficient lawyers' resources and great demand for lawyers' mediation as the focus of the pilot work, accumulate experience, promote work in all areas by drawing upon the experience gained on key points, and gradually expand the pilot program. By the end of 2019, the pilot program of lawyers' mediation work shall be conducted in all administrative regions at the prefecture city level, and each administrative region at the country level shall have a lawyers' mediation office. All localities shall comply with the following requirements in expanding the pilot program on the basis of diligent implementation of the Opinions.
......
 其余20个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团要在2018年年底前启动律师调解试点工作。要充分借鉴首批试点地方的经验做法,根据经济社会发展水平和律师行业发展情况,确定在全省(自治区、直辖市)范围内或者选择部分地区开展试点。要因地制宜,分类指导,把律师资源充足、律师调解需求较大的地区作为试点工作重点,积累经验、以点带面,逐步扩大试点。到2019年底,律师调解工作要在所有地市级行政区域进行试点,力争每个县级行政区域都有律师调解工作室。各地要在认真落实《意见》基础上,在扩大试点中把握好以下要求。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese