Announcement of the General Administration of Customs | | 海关总署公告 |
(No. 111 [2018]) | | (2018年第111号) |
Announcement on Inspection and Quarantine Requirements for Banana Plants Imported from Cambodia | | 关于进口柬埔寨香蕉植物检验检疫要求的公告 |
In accordance with the state's relevant laws and regulations as well as the Protocol of Inspection and Quarantine Requirements for the Export of Banana Plants from Cambodia to China between the General Administration of Customs of the People's Republic of China and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of the Kingdom of Cambodia, the bananas that comply with the Inspection and Quarantine Requirements for Banana Plants Imported from Cambodia (See Appendix) shall be allowed to be imported. | | 根据我国相关法律法规和《中华人民共和国海关总署与柬埔寨王国农林渔业部关于柬埔寨香蕉输华植物检验检疫要求的议定书》,允许符合《进口柬埔寨香蕉植物检验检疫要求》(见附件)的香蕉进口。 |
This Announcement shall come into force on the date of issuance. | | 本公告内容自发布之日起实施。 |
Appendix: Inspection and Quarantine Requirements for Banana Plants Imported from Cambodia | | 附件:进口柬埔寨香蕉植物检验检疫要求 |
General Administration of Customs | | 海关总署 |
August 24, 2018 | | 2018年8月24日 |
Appendix: | | 附件: |
Inspection and Quarantine Requirements for Banana Plants Imported from Cambodia | | 进口柬埔寨香蕉植物检验检疫要求 |
I. Bases in laws and regulations | | 一、法律法规依据 |
1. The Law of the People's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine, and the Regulations on the Implementation of the Law of the People's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine; | | (一)《中华人民共和国进出境动植物检疫法》《中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例》; |
2. The Food Safety Law of the People's Republic of China, and the Regulation on the Implementation of the Food Safety Law of the People's Republic of China; | | (二)《中华人民共和国食品安全法》《中华人民共和国食品安全法实施条例》; |
3. The Measures for the Administration of Inspection, Quarantine, and Supervision on the Fruit Entering China | | (三)《进境水果检验检疫监督管理办法》; |
4. The Protocol of Inspection and Quarantine Requirements for the Export of Banana Plants from Cambodia to China between the General Administration of Customs of the People's Republic of China and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of the Kingdom of Cambodia. | | (四)《中华人民共和国海关总署与柬埔寨王国农林渔业部关于柬埔寨香蕉输华植物检验检疫要求议定书》。 |
II. Imports allowed | | 二、允许进境商品名称 |
Bananas are biologically known as Musa supientum. The bananas exported from Cambodia to China are limited to unripe green bananas reaped within 10-11 weeks after flowering, and any ripe or cracked bananas shall not be exported to China. | | 香蕉(Musa supientum),以下简称香蕉。英文名:Banana。柬埔寨输华香蕉限定为开花后10-11周内采收的未成熟青香蕉,任何成熟香蕉或果皮开裂的香蕉不得向中国出口。 |
III. Place of production allowed | | 三、允许的产地 |
The bananas exported to China shall come from the banana production areas in Cambodia. | | 柬埔寨香蕉产区。 |
IV. Approved orchards and packaging plants | | 四、批准的果园和包装厂 |
Orchards and packaging plants that export bananas to China shall be registered with the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (“MAFF”) of the Kingdom of Cambodia and recognized by the General Administration of Customs of the People's Republic of China (“GACC”). The registration information shall include name, address and registration code, so that the origin of the exported goods can be accurately traced if they do not comply with the relevant provisions of the Protocol. The MAFF shall, prior to the export season of each year, provide to the GACC a list of registered packaging plants, which can be consulted on the GACC website. ...... | | 输华香蕉果园及包装厂须经柬埔寨王国农林渔业部(以下简称MAFF)注册,并经中华人民共和国海关总署(以下简称GACC)认可。注册信息需包括名称、地址及注册代码,以便在出口货物不符合议定书相关规定时准确溯源。MAFF应在每年出口季节前,向GACC提供注册包装厂名单,该名单可在GACC网站上查询。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |