>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions on the Procuratorial Recommendation Work of People's Procuratorates [Effective]
人民检察院检察建议工作规定 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Procuratorate of the People's Republic of China 

中华人民共和国最高人民检察院公告

The Provisions on the Procuratorial Recommendation Work of People's Procuratorates, as adopted at the 12th session of the Thirteenth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on December 25, 2018, are hereby issued and shall come into force on the date of issuance. 《人民检察院检察建议工作规定》已于2018年12月25日由最高人民检察院第十三届检察委员会第十二次会议通过,现予以公布,自公布之日起施行。
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
February 26, 2019 2019年2月26日
Provisions on the Procuratorial Recommendation Work of People's Procuratorates 人民检察院检察建议工作规定
(Adopted at the 12th session of the Thirteenth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on December 25, 2018) (2018年12月25日最高人民检察院第十三届检察委员会第十二次会议通过)
Chapter I General Provisions 

第一章 总 则

Article 1 For the purposes of further strengthening and regulating the procuratorial recommendation work, ensuring the quality and effect of procuratorial recommendations, and maximizing the role of procuratorial recommendations, these Provisions are developed according to the Organic Law of the People's Procuratorates of the People's Republic of China and other laws and provisions, and in light of the actual procuratorial work.   第一条 为了进一步加强和规范检察建议工作,确保检察建议的质量和效果,充分发挥检察建议的作用,根据《中华人民共和国人民检察院组织法》等法律规定,结合检察工作实际,制定本规定。
Article 2 Making procuratorial recommendations is an important way for people's procuratorates to perform the duties of legal supervision according to the law, participate in social governance, safeguard judicial justice, promote administration by law, prevent and reduce illegal criminal activities, protect national interests and public interests, protect the lawful rights and interests of individuals and organizations, and guarantee the unified and correct implementation of law.   第二条 检察建议是人民检察院依法履行法律监督职责,参与社会治理,维护司法公正,促进依法行政,预防和减少违法犯罪,保护国家利益和社会公共利益,维护个人和组织合法权益,保障法律统一正确实施的重要方式。
Article 3 People's procuratorates may directly make procuratorial recommendations to entities involved in cases handled by them, relevant competent authorities at the corresponding level, and other relevant entities.   第三条 人民检察院可以直接向本院所办理案件的涉案单位、本级有关主管机关以及其他有关单位提出检察建议。
Where a procuratorial recommendation is required to be made to a relevant competent authority at a higher level other than the entity involved in the case, it shall be reported level by level to the people's procuratorate at the same level of the entity receiving recommendation for decision-making and making a procuratorial recommendation, or the people's procuratorate handling the case shall, after making a written procuratorial recommendation, report to the people's procuratorate at the same level of the entity receiving recommendation for examination, and forward it to the entity receiving recommendation. 需要向涉案单位以外的上级有关主管机关提出检察建议的,应当层报被建议单位的同级人民检察院决定并提出检察建议,或者由办理案件的人民检察院制作检察建议书后,报被建议单位的同级人民检察院审核并转送被建议单位。
Where procuratorial recommendations are required to be made to relevant entities at lower levels, corresponding people's procuratorates at lower levels shall be ordered to make procuratorial recommendations. 需要向下级有关单位提出检察建议的,应当指令对应的下级人民检察院提出检察建议。
Where a procuratorial recommendation is required to be made to a relevant entity in a place other than the place where it is located, the opinions of the people's procuratorate at the same level in the place where the entity receiving recommendation is located shall be requested. Where the people's procuratorate at the same level of the place where the entity receiving recommendation is located provides different opinions, while the people's procuratorate handling the case insists that a procuratorial recommendation shall be made, it shall be reported level by level to the people's procuratorate at a common higher level for decision-making. 需要向异地有关单位提出检察建议的,应当征求被建议单位所在地同级人民检察院意见。被建议单位所在地同级人民检察院提出不同意见,办理案件的人民检察院坚持认为应当提出检察建议的,层报共同的上级人民检察院决定。
Article 4 Procuratorial recommendations shall be made on the basis of the procuratorial functions, in consideration of the judicial case handling, and under the principles of strict compliance with law, accuracy and timeliness, necessary prudence, and highlighting actual results.   第四条 提出检察建议,应当立足检察职能,结合司法办案工作,坚持严格依法、准确及时、必要审慎、注重实效的原则。
Article 5 Prosecutorial recommendations mainly include the following types:   第五条 检察建议主要包括以下类型:
(1) procuratorial recommendations for retrial; (一)再审检察建议;
(2) procuratorial recommendations for correction of illegality; (二)纠正违法检察建议;
(3) procuratorial recommendations for public interest litigation; (三)公益诉讼检察建议;
(4) procuratorial recommendations for social governance; and (四)社会治理检察建议;
(5) other procuratorial recommendations. (五)其他检察建议。
Article 6 A procuratorial recommendation shall be handled by a case handling group of procurators or procurators.   第六条 检察建议应当由检察官办案组或者检察官办理。
Article 7 A procuratorial recommendation shall be issued in a unified business application system, and shall be numbered in the name of people's procuratorates in a unified manner, issued in a unified manner, and traced and supervised throughout the whole process.   第七条 制发检察建议应当在统一业务应用系统中进行,实行以院名义统一编号、统一签发、全程留痕、全程监督。
Chapter II Scope of Application 

第二章 适用范围

Article 8 Where a people's procuratorate finds that a legally effective judgment or ruling of a people's court at the same level falls under the circumstance requiring retrial according to the law, or finds that a mediation statement impairs national interests or public interests, a procuratorial recommendation for retrial may be made to the people's court at the same level.   第八条 人民检察院发现同级人民法院已经发生法律效力的判决、裁定具有法律规定的应当再审情形的,或者发现调解书损害国家利益、社会公共利益的,可以向同级人民法院提出再审检察建议。
Article 9 A people's procuratorate finding that a relevant law enforcement or judicial organ falls under one of the following circumstances in the performance of the legal supervision responsibilities for legal proceedings may make a procuratorial recommendation for correction of illegality to the relevant law enforcement or judicial organ: 法小宝  第九条 人民检察院在履行对诉讼活动的法律监督职责中发现有关执法、司法机关具有下列情形之一的,可以向有关执法、司法机关提出纠正违法检察建议:
(1) A judge of a people's court has unlawful practice in civil or administrative trial activities. (一)人民法院审判人员在民事、行政审判活动中存在违法行为的;
(2) A people's court has illegal enforcement, nonexecution, failure to enforce or any other acts during the process of enforcing an effective civil or administrative judgment, ruling, decision or written mediation, payment order, arbitral award, and notarized claim instrument, or has other potential hazard. (二)人民法院在执行生效民事、行政判决、裁定、决定或者调解书、支付令、仲裁裁决书、公证债权文书等法律文书过程中存在违法执行、不执行、怠于执行等行为,或者有其他重大隐患的;
(3) When handling an administrative litigation supervision case or enforcing a supervision case, a people's procuratorate finds that an administrative authority violates laws or regulations, which may affect the fair trial and enforcement by the people's court. (三)人民检察院办理行政诉讼监督案件或者执行监督案件,发现行政机关有违反法律规定、可能影响人民法院公正审理和执行的行为的;
(4) A public security organ, people's court, prison, community correction institution, compulsory medical treatment enforcement institution or any other institution has common or tendency illegality in criminal or during the process of enforcing an effective criminal judgment, ruling, decision, or any other legal instrument, or has other major hazards, which shall attract attention and be resolved. (四)公安机关、人民法院、监狱、社区矫正机构、强制医疗执行机构等在刑事诉讼活动中或者执行人民法院生效刑事判决、裁定、决定等法律文书过程中存在普遍性、倾向性违法问题,或者有其他重大隐患,需要引起重视予以解决的;
(5) Other circumstances under which illegality needs to be corrected in the form of procuratorial recommendation in legal proceedings. (五)诉讼活动中其他需要以检察建议形式纠正违法的情形。
Article 10 Where, in fulfillment of duties, a people's procuratorate finds that an administrative authority assuming supervision and administration responsibility for ecological environment and resource protection, food and drug safety, state-owned property protection, transfer of state-owned land use rights and other fields illegally exercises functions and powers or has nonfeasance, causing harm to national interests or public interests, and where the conditions for public interest litigation prescribed in law are met, a procuratorial recommendation of urging fulfillment of duties according to the law shall be made to the administrative authority under the procedures of handling public interest litigation cases.
......
   第十条 人民检察院在履行职责中发现生态环境和资源保护、食品药品安全、国有财产保护、国有土地使用权出让等领域负有监督管理职责的行政机关违法行使职权或者不作为,致使国家利益或者社会公共利益受到侵害,符合法律规定的公益诉讼条件的,应当按照公益诉讼案件办理程序向行政机关提出督促依法履职的检察建议。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese