>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Provisions on the Accounting Treatment for Value-Added Tax and Business Tax Exemptions for Small- and Micro-Sized Enterprises [Expired]
财政部印发《关于小微企业免征增值税和营业税的会计处理规定》的通知 [失效]
【法宝引证码】

 

Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Provisions on the Accounting Treatment for Value-Added Tax and Business Tax Exemptions for Small- and Micro-Sized Enterprises

 

财政部印发《关于小微企业免征增值税和营业税的会计处理规定》的通知

(No. 24 [2013] of the Ministry of Finance) (财会[2013]24号)

The relevant ministries and commissions of the State Council and all institutions directly under the State Council; the public finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning; and the Financial Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps: 国务院有关部委、有关直属机构,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财务局:
For purposes of thoroughly implementing the Accounting Standards for Small Enterprises and resolving problems encountered in the implementation, in accordance with the Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Temporarily Exempting Certain Small- and Micro-Sized Enterprises from Value-Added Tax and Business Tax (No. 52 [2013] of the Ministry of Finance), the Ministry of Finance has formulated the Provisions on the Accounting Treatment for Value-Added Tax and Business Tax Exemptions for Small- and Micro-Sized Enterprises, which are hereby issued. Please arrange for relevant local enterprises to implement these Provisions. The problems encountered in implementation shall be reported to the Ministry of Finance in a timely manner.
......
 为了深入贯彻实施《小企业会计准则》,解决执行中出现的问题,根据《财政部 国家税务总局关于暂免征收部分小微企业增值税和营业税的通知》(财税[2013]52号)相关规定,我部制定了《关于小微企业免征增值税和营业税的会计处理规定》,现予印发,请布置本地区相关企业执行。执行中有何问题,请及时反馈我部。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese