>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the China Association of Chief Financial Officers on Issuing the Regulation on the Administration of Periodic Endorsement of Professional Qualification Certificates for Tax Accountants(Title Only) [Effective]
中国总会计师协会关于印发《中国总会计师协会税务会计师专业资格证书定期签注管理条例的通知》 [现行有效]
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该法规的标题。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

中国总会计师协会关于印发《中国总会计师协会税务会计师专业资格证书定期签注管理条例的通知》

(中总秘[2015]31号)

各项目授权机构:
根据税务会计师专业资格认证项目发展需要,我会制定了《中国总会计师协会税务会计师专业资格证书定期签注管理条例》,现印发给你们,请认真学习并遵照执行。原《税务会计师专业资格证书签注管理暂行办法》(中总协[2011]57号)同时废止。
附件:
中国总会计师协会税务会计师专业资格证书定期签注管理条例

第一章 总则

  第一条 由中国总会计师协会培训认证颁发的税务会计师专业资格证书,是企业一定职级财务管理人员具备税务管理专业履职能力的证明。按照《税务会计师专业资格认证项目手册》的规定,取得税务会计师专业资格证书者,应参加相关后续教育培训,不断提高证书持有者的专业水平和职业能力,维护证书的有效性。为此,中国总会计师协会对税务会计师专业资格证书签注管理有关事宜,做出相关规定。

第二章 签注条件及内容

  第二条 税务会计师专业资格证书的有效期为两年,每两年签注一次。签注的时间为证书有效期满的当月。证书经中国总会计师协会签注后方具有连续有效性。
  第三条 签注的内容为:持证人在两年期间的职业情况,所接受的继续教育/培训情况。
  第四条 持证人过去两年的职业情况通过填写《税务会计师专业资格证书持证人签注申请表》予以体现。
  第五条 持证人的继续教育/培训情况,以学时记录为签注依据。持证人每年应接受不少于24学时的继续教育。

第三章 签注依据和继续教育学时

  第六条 本条例认可的签注依据包括:
......

您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户您也可以单独购买本篇翻译 购买流程
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese