>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Home Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Supplementary Provisions III of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on the Determination of Crime Names in the Enforcement of the Criminal Law of the People's Republic of China [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院关于执行《中华人民共和国刑法》确定罪名的补充规定(三) [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court of the People's Republic of China and the Supreme People's Procuratorate of the People's Republic of China

 

最高人民法院、最高人民检察院公告

The Supplementary Provisions III of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on the Determination of Crime Names in the Enforcement of the Criminal Law of the People's Republic of China, adopted at the 1436th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 27, 2007 and at the 82nd meeting of the Tenth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on September 7, 2007, are hereby issued, and shall be effective as of November 6, 2007.

 《最高人民法院、最高人民检察院关于执行〈中华人民共和国刑法〉确定罪名的补充规定(三)》已于2007年8月27日由最高人民法院审判委员会第1436次会议、2007年9月7日由最高人民检察院第十届检察委员会第82次会议通过,现予公布,自2007年11月6日起施行。

Supreme People's Court

 最高人民法院

Supreme People's Procuratorate

 最高人民检察院

October 25, 2007

 二○○七年十月二十五日
Supplementary Provisions III of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on the Determination of Crime Names in the Enforcement of the Criminal Law of the People's Republic of China 最高人民法院、最高人民检察院关于执行《中华人民共和国刑法》确定罪名的补充规定(三)
(Adopted at the 1436th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on August 27, 2007 and at the 82nd meeting of the Tenth Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on September 7, 2007; Judicial Interpretation No. 16 [2007]) (2007年8月27日最高人民法院审判委员会第1436次会议、2007年9月7日最高人民检察院第十届检察委员会第82次会议通过 法释〔2007〕16号)
In accordance with the provisions of the Amendment V to the Criminal Law of the People's Republic of China (the “Amendment V”) and the Amendment VI to the Criminal Law of the People's Republic of China (the “Amendment VI”), the Provisions on the Determination of Crime Names in the Enforcement of the Criminal Law of the People's Republic of China of the Supreme People's Court, the Opinions on the Crime Names Applicable to the Crimes Set Forth in the Specific Provisions of the Criminal Law of the Supreme People's Procuratorate and the Supplementary Provisions on the Determination of Crime Names in the Enforcement of the Criminal Law of the People's Republic of China of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate are hereby supplemented and amended as follows:
......
 根据《中华人民共和国刑法修正案(五)》(以下简称《刑法修正案(五)》)、《中华人民共和国刑法修正案(六)》(以下简称《刑法修正案(六)》)的规定,现对最高人民法院《关于执行〈中华人民共和国刑法〉确定罪名的规定》,最高人民检察院《关于适用刑法分则规定的犯罪的罪名的意见》,最高人民法院、最高人民检察院《关于执行〈中华人民共和国刑法〉确定罪名的补充规定》作如下补充、修改:
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese