>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2017) [Expired]
国务院办公厅关于印发自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2017) 

国务院办公厅关于印发自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)的通知

(No. 51 [2017] of the General Office of the State Council) (国办发〔2017〕51号)

The people's governments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and all ministries and commissions of the State Council and all institutions directly under the State Council: 各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
The Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2017), with the consent of the State Council, are hereby issued. Having further relaxed the foreign investment access, this revision is an important measure for implementing a new round of high-level opening up. All regions and departments shall diligently implement these Measures, enhance the service awareness, improve the supervision level, and effectively prevent and control risks. You shall, in a timely manner, report all significant issues, if any, encountered in the implementation thereof to the State Council for instructions. 《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)》已经国务院同意,现印发给你们。此次修订进一步放宽外商投资准入,是实施新一轮高水平对外开放的重要举措。各地区、各部门要认真贯彻执行,增强服务意识,提高监管水平,有效防控风险。实施中的重大问题,要及时向国务院请示报告。
The Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2017) shall come into force on July 10, 2017. The Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones issued on April 8, 2015 shall be concurrently repealed. 《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)》自2017年7月10日起实施。2015年4月8日印发的《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)》同时废止。
General Office of the State Council 

国务院办公厅

June 5, 2017 2017年6月5日

Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2017) 

自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)

Explanations 说明

I. The Special Management Measures (Negative List) for the Access of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (2017) (hereinafter referred to as the “Negative List for Pilot Free Trade Zones”) is prepared in accordance with the relevant laws and regulations currently in force and has been approved by the State Council and is hereby issued. The Negative List, which has set out the special management measures for the access of foreign investment that are inconsistent with the national treatment and other principles, is applicable to the pilot free trade zones (hereinafter referred to as “pilot free trade zones”).
......
   一、《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2017年版)》(以下简称《自贸试验区负面清单》)依据现行有关法律法规制定,已经国务院批准,现予以发布。负面清单列明了不符合国民待遇等原则的外商投资准入特别管理措施,适用于自由贸易试验区(以下简称自贸试验区)。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥900.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese