>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on Handling Requests for Judicial Assistance in Service of Judicial Documents, Investigation and Taking of Evidence in Civil and Commercial Cases in Accordance with International Conventions and Bilateral Treaties on Judicial Assistance [Revised]
最高人民法院关于依据国际公约和双边司法协助条约办理民商事案件司法文书送达和调查取证司法协助请求的规定 [已被修订]
【法宝引证码】

 
Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告


The Provisions of the Supreme People's Court on Handling Requests for Judicial Assistance in Service of Judicial Documents, Investigation and Taking of Evidence in Civil and Commercial Cases in Accordance with International Conventions and Bilateral Treaties on Judicial Assistance, as adopted at the 1,568th session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on January 21, 2013, are hereby issued and shall come into force on May 2, 2013.
 
《最高人民法院关于依据国际公约和双边司法协助条约办理民商事案件司法文书送达和调查取证司法协助请求的规定》已于2013年1月21日由最高人民法院审判委员会第1568次会议通过,现予公布,自2013年5月2日起施行。

Supreme People's Court
 
最高人民法院

April 7, 2013
 
2013年4月7日

Provisions of the Supreme People's Court on Handling Requests for Judicial Assistance in Service of Judicial Documents, Investigation and Taking of Evidence in Civil and Commercial Cases in Accordance with International Conventions and Bilateral Treaties on Judicial Assistance
 
最高人民法院关于依据国际公约和双边司法协助条约办理民商事案件司法文书送达和调查取证司法协助请求的规定

(Interpretation No. 11 [2013] of the Supreme People's Court, adopted at the 1,568th session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on January 21, 2013, and coming into force on May 2, 2013)
 
(法释〔2013〕11号 2013年1月21日最高人民法院审判委员会第1568次会议通过)

In order to correctly apply relevant international conventions and bilateral treaties on judicial assistance and legally handle requests for service of judicial documents, investigation and taking of evidence in civil and commercial cases, these Provisions are formulated in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-judicial Documents in Civil or Commercial Matters (hereinafter referred to as the “Hague Service Convention”), the Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters (hereinafter referred to as the “Hague Evidence Convention”), and bilateral treaties on judicial assistance in civil matters and in consideration of China's judicial practice.
 
为正确适用有关国际公约和双边司法协助条约,依法办理民商事案件司法文书送达和调查取证请求,根据《中华人民共和国民事诉讼法》《关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书的公约》(海牙送达公约)、《关于从国外调取民事或商事证据的公约》(海牙取证公约)和双边民事司法协助条约的规定,结合我国的司法实践,制定本规定。

 
Article 1 The people's courts shall, pursuant to the principle of convenience and efficiency, determine the requests for service of judicial documents, investigation and taking of evidence in civil and commercial cases made to foreign countries in accordance with the Hague Service Convention, the Hague Evidence Convention, and bilateral treaties on judicial assistance in civil matters.   第一条 人民法院应当根据便捷、高效的原则确定依据海牙送达公约、海牙取证公约,或者双边民事司法协助条约,对外提出民商事案件司法文书送达和调查取证请求。

 
Article 2 The principle of reciprocity shall apply when the people's courts handle requests of foreign countries for assistance in service of judicial documents, investigation and taking of evidence in civil and commercial cases.
......
   第二条 人民法院协助外国办理民商事案件司法文书送达和调查取证请求,适用对等原则。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese