>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission of Effectively Protecting Personal Information and Using Big Data to Support Joint Prevention and Control [Effective]
中央网络安全和信息化委员会办公室关于做好个人信息保护利用大数据支撑联防联控工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission of Effectively Protecting Personal Information and Using Big Data to Support Joint Prevention and Control 

中央网络安全和信息化委员会办公室关于做好个人信息保护利用大数据支撑联防联控工作的通知

The cyberspace affairs commissions of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the relevant ministries and commissions of the CPC Central Committee and state agencies: 各省、自治区、直辖市网络安全和信息化委员会,中央和国家机关有关部委:
For the purposes of effectively protecting personal information in the joint prevention and control of pneumonia caused by novel coronavirus infection and actively using big data including personal information to support joint prevention and control, with the approval of the Central Cyberspace Affairs Commission, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 为做好新型冠状病毒感染肺炎疫情联防联控中的个人信息保护,积极利用包括个人信息在内的大数据支撑联防联控工作,经中央网络安全和信息化委员会同意,现将有关事项通知如下:
I. All regions and departments shall attach great importance to the protection of personal information, and any entity or individual other than an institution authorized by the health department of the State Council in accordance with the Cybersecurity Law of the People's Republic of China, the Law on Prevention and Treatment of Infectious Diseases of the People's Republic of China, and the Regulation on Responses to Public Health Emergencies may not collect or use personal information without the consent of the persons whose information is to be collected, on the grounds of epidemic prevention and control or disease prevention and treatment, unless otherwise provided by the laws and administrative regulations.
......
 1.各地方各部门要高度重视个人信息保护工作,除国务院卫生健康部门依据《中华人民共和国网络安全法》《中华人民共和国传染病防治法》《突发公共卫生事件应急条例》授权的机构外,其他任何单位和个人不得以疫情防控、疾病防治为由,未经被收集者同意收集使用个人信息。法律、行政法规另有规定的,按其规定执行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese